来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
-mitte piirata elukindlustus-ja kahjukindlustusvõtjate vastavaid huve ja eelkõige selleks, et elukindlustusvõtjate elukindlustushüvitistest saadav kasu oleks selline, nagu tegeleks kindlustusselts ainult elukindlustusega,
-non si rechi pregiudizio ai rispettivi interessi degli assicurati%quot%vita%quot% e degli assicurati%quot%danni%quot% e in particolare gli assicurati%quot%vita%quot% godano dei benefici provenienti da tale assicurazione come se l'impresa di assicurazione praticasse unicamente l'assicurazione vita,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(32) pärast artikli 18 lõikes 3 nimetatud kuupäevi asutatud ettevõtjatele ei tohiks anda tegevusluba samaaegseks tegelemiseks elu-ja kahjukindlustusega. liikmesriikidel peaks olema õigus lubada artikli 18 lõikes 3 nimetatud kuupäevadel nimetatud tegevustega samal ajal tegelenud ettevõtjatel jätkata oma tegevust tingimusel, et kummagi tegevuse jaoks on ette nähtud eraldi juhtimine, selleks et kaitsta elu-ja kahjukindlustusvõtjate vastavaid huve ja tagada, et ühest tegevusest tulenevaid minimaalseid rahalisi kohustusi ei kanta teise tegevuse arvelt. liikmesriikidel peaks olema võimalik nõuda, et nende territooriumil juba tegutsevad kindlustusseltsid, kes pakuvad samal ajal nii elu-kui ka kahjukindlustust, lõpetaksid selle tegevuse. spetsialiseerunud kindlustusseltside puhul tuleks kasutada erijärelevalvet, kui kahjukindlustusselts kuulub samasse finantsgruppi kui elukindlustusselts.
(32) occorre vietare alle imprese costituite successivamente alle date indicate all'articolo 18, paragrafo 3, di praticare il cumulo dell'assicurazione vita e dell'assicurazione danni. È opportuno lasciare agli stati membri la possibilità di permettere alle imprese praticanti tale cumulo alle date pertinenti indicate all'articolo 18, paragrafo 3, di continuare a praticarlo purché adottino una gestione distinta per ciascuna loro attività, affinché vengano salvaguardati i rispettivi interessi degli assicurati vita e degli assicurati danni e gli obblighi finanziari minimi di una delle attività non siano sopportati dall'altra attività. È inoltre opportuno lasciare agli stati membri la possibilità di obbligare le imprese esistenti che praticano il cumulo, stabilite nel loro territorio, a porre fine a detto cumulo. È peraltro opportuno esercitare un particolare controllo sulle imprese specializzate quando un'impresa di assicurazione danni appartenga allo stesso gruppo finanziario cui appartiene un'impresa di assicurazione sulla vita.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: