来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
immuniteet sotsiaalkindlustusalaste sätete suhtes;
imunitāti attiecībā uz sociālā nodrošinājuma noteikumiem;
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:
sotsiaalkindlustusalaste konventsioonide osakond), lissabon;
nodrošinājuma konvenciju departamentam) lisabonā;
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
immuniteet sotsiaalkindlustusalaste sätete, sisserändepiirangute ja välismaalase registreerimisnõuete suhtes;
imunitāti attiecībā uz sociālā nodrošinājuma noteikumiem, imigrācijas ierobežojumiem un ārvalstnieku reģistrāciju un
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:
" 30. novembri 2001. aasta kokkulepe sotsiaalkindlustusalaste kulude tagasimaksmise kohta."
%quot% 2001. gada 30. novembra noteikumi par izdevumu kompensāciju sociālā nodrošinājuma jomā.%quot%
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
27.mis juhtub minu sotsiaalkindlustusalaste õigustega, kui maliigun töötamise eesmärgil teise liikmesriiki?
27.kas notiks armanām sociālā nodrošinājuma tiesībām, ja espārcelšos uz citu valsti, lai strādātu?
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
füüsilisest isikust ettevõtjate vaba liikumine ühenduse territooriumil, arvestades samas siseriiklike sotsiaalkindlustusalaste õigusaktide erijooni.
pašnodarbinātu personu pārvietošanās brīvību kopienā, tajā pašā laikā ievērojot valstu sociālā nodrošinājuma tiesību aktu īpatnības.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
arvestades liikmesriikide sotsiaalkindlustusalaste õigusnormide erinevusi, võib selline laiendamine olenevalt juhust olla töötajale soodsam või ebasoodsam.
Ņemot vērā atšķirības dalībvalstu tiesību aktos sociālā nodrošinājuma jomā, šāda darbības paplašināšana atkarībā no gadījuma darba ņēmējam var radīt lielākas vai mazākas priekšrocības vai trūkumus.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
sotsiaalkindlustuse rahastamisvajadusi ja kulukohustusi, mida vastasel korral tuleks tõenäoliselt kompenseerida kas sissemaksete tõstmise või osutatavate sotsiaalkindlustusalaste teenuste vähendamise või piiramisega. 51
attiecīgi gan uz finansējuma nepieciešamību, gan uz francijas sociālā nodrošinājuma izdevumu segšanu, kas pretējā gadījumā, iespējams, būtu jākompensē vai nu ar sociālās apdrošināšanas iemaksu paaugstināšanu, vai arī ar sociālo pabalstu samazināšanu vai ierobežošanu 51.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
järelikult on määrusega nr 1408/71 kasutusele võetud sotsiaalkindlustusalaste konfliktinormide süsteemi eesmärk eelkõige keelata liikumisvabaduse õigust kasutanud töötaja tulu topeltmaksustamine. 12
sociālās apdrošināšanas likumu kolīziju atrisināšanas sistēma, kas tika ieviesta ar regulu nr. 1408/71, loģisku seku veidā liedz par vieniem un tiem pašiem ienākumiem, ko darba ņēmējs ir guvis, izmantojot tiesības brīvi pārvietoties, prasīt veikt iemaksas divreiz 12.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
samad kaalutlused kehtivad tegelikult erineva kohtlemise suhtes, mis on tingitud üksnes liikmesriikide sotsiaalkindlustusalaste õigusaktide lubatavatest erinevustest ja mida seega ei saa pidada võrdõiguslikkuse põhimõttega vastuolus olevaks. 41
Šie paši apsvērumi patiesībā jāpiemēro atšķirīgas attieksmes gadījumā, kas rodas tikai pieļaujamu atšķirību gadījumā starp dalībvalstu sociālā nodrošinājuma tiesību aktiem, un gala rezultātā tie nevar būt pretrunā vienlīdzīgas attieksmes principam 41.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
seal järgnes see punktile, milles euroopa kohus rõhutas, et asutamislepingus ei ole ette nähtud sotsiaalkindlustusalaste õigusaktide ühtlustamist ning et see ei mõjuta üksikute liikmesriikide sotsiaalkindlustussüsteemide vahelisi sisulisi ja menetluslikke erinevusi ning seega ka nendes liikmesriikides töötavate isikute õigusi.
Šajā spriedumā tas sekoja punktam, kurā tiesa uzsvēra, ka līgums neparedz sociālā nodrošinājuma tiesību aktu saskaņošanu un ka tas neskar būtiskas un procesuālas atšķirības starp atsevišķu dalībvalstu sociālā nodrošinājuma sistēmām un līdz ar to starp tajās strādājošu personu tiesībām.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
sellega seoses tuleb märkida, et määruse nr 1408/71 eesmärk on selle teise ja neljanda põhjenduse kohaselt tagada töötajate ja füüsilisest isikust ettevõtjate vaba liikumine euroopa Ühenduse piires, arvestades samas siseriiklike sotsiaalkindlustusalaste õigusaktide erijooni.
Šajā jautājumā jāatzīmē, ka regulas nr. 1408/71 mērķis, kas noteikts tā preambulas otrajā un ceturtajā apsvērumā, ir nodrošināt darbinieku un pašnodarbināto personu brīvu pārvietošanos eiropas kopienā, ievērojot valstu sociālā nodrošinājuma tiesību aktu īpatnības.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
321 -asutamislepingu artikli 42 kohaselt peab ühendus võtma sotsiaalkindlustuse valdkonnas kooskõlastatud meetmeid, mis on vajalikud, et asutamislepingus sätestatud vaba liikumise õigust saaks täiel määral ära kasutada. on risk, et ilma vastava kooskõlastamiseta vaba liikumine ei toimi, sest tõenäoliselt kasutaksid inimesed seda õigust vähem, kui nad seeläbi kaotaksid teises liikmesriigis juba omandatud sotsiaalkindlustusõigused. Ühenduse praeguste sotsiaalkindlustusalaste õigusaktidega ei plaanita asendada erinevaid riiklikke sotsiaalkindlustussüsteeme. tuleb rõhutada, et käesolev määruse ettepanek ei ole ühtlustamismeede ning ei lähe kaugemale kui tõhusaks kooskõlastamiseks vajalik. ettepaneku sihiks on lihtsustada praegust korda. xi lisa põhineb peamiselt liikmesriikide koostööl. liikmesriigid ei saa siiski kehtestada vastavaid sätteid riiklikul tasemel, sest nii võivad tekkida vastuolud määrusega. seetõttu tuleb xi lisas tagada, et määrust rakendatakse asjakohaselt nii, et seda saab tõhusalt rakendada asjaomastes liikmesriikides. -
321 -kopienas sociālās nodrošināšanas koordinācijas pasākumus nosaka līguma 42. pants un ir jāgarantē, ka līgumā noteiktās pārvietošanās brīvības tiesības tiek izmantotas pilnībā. bez šādas koordinācijas pārvietošanās brīvība varētu arī nebūt īstenojama, tā kā cilvēki, iespējams, mazāk izmantotu šīs tiesības, ja tas būtībā nozīmētu, ka tiktu zaudētas citā dalībvalstī iegūtas sociālā nodrošinājuma tiesības. spēkā esošo kopienas sociālās nodrošināšanas tiesību aktu mērķis nav aizvietot dažādās valsts sociālās nodrošināšanas sistēmas. jāuzsver, ka ierosinātā regula nav saskaņošanas pasākums un paredz tikai tādus noteikumus, kas ir nepieciešami efektīvai koordinācijai. būtībā priekšlikums ir paredzēts spēkā esošās sistēmas vienkāršošanai. xi pielikums ir balstīts uz dalībvalstu ieguldījumu. tomēr dalībvalstis nevar pieņemt šādus noteikumus valsts līmenī, tā kā tas, iespējams, būtu pretrunā ar regulu. tāpēc xi pielikumā ir jānodrošina, lai regula tiktu atbilstoši pielāgota, lai to varētu efektīvi piemērot attiecīgajā dalībvalstī. -
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考: