您搜索了: üleminekustsenaariumid (爱沙尼亚语 - 波兰语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

爱沙尼亚语

波兰语

信息

爱沙尼亚语

Üleminekustsenaariumid

波兰语

scenariusze wymiany waluty krajowej na euro

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量:

爱沙尼亚语

aastal, mille jooksul liikmesriikidel on erinevad üleminekustsenaariumid ja krediidiasutused suurendavad eri tasemel oma tavapärast sularaha, ning neid korrigeerimisi tuleks teha igal aastal kindla valemi kohaselt kuni viis aastat.

波兰语

rozliczenie oprocentowania wewnętrznych sald eurosystemu dotyczące pozostających w obiegu banknotów eur spowoduje w rezultacie podział znacznej kwoty dochodu pieniężnego eurosystemu pomiędzy kbc proporcjonalnie do ich wpłaconych udziałów w kapitale ebc.

最后更新: 2012-03-20
使用频率: 3
质量:

爱沙尼亚语

kõnealusel korrigeerimisel tuleks arvesse võtta eripäraseid asjaolusid 2002. aastal, mille jooksul liikmesriikidel on erinevad üleminekustsenaariumid ja krediidiasutused suurendavad eri tasemel oma tavapärast sularaha, ning neid korrigeerimisi tuleks teha igal aastal kindla valemi kohaselt kuni viis aastat.

波兰语

korekty te powinny uwzględniać szczególne okoliczności roku 2002, w którym państwa członkowskie realizują różne scenariusze wymiany pieniędzy i w którym instytucje kredytowe zwiększą w różnym stopniu swoje zwykłe zasoby gotówki. korekty należy wprowadzać corocznie, zgodnie z ustalonym wzorem, przez okres nie dłuższy niż pięć lat po 2002 r.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:

爱沙尼亚语

(8) põhikirja artikli 32.2 kohase riikide keskpankade valuutakasumi arvutamisel tuleks kohustuste baasi hulka arvata ringluses olevate euro pangatähtedega seotud eurosüsteemisisesed netokohustused, sest need on samaväärsed ringluses olevate pangatähtedega. ringluses olevate euro pangatähtede eurosüsteemisiseste saldode intressi arvelduse tulemuseks on seega eurosüsteemi valuutakasumi märkimisväärse osa jaotamine riikide keskpankade vahel proportsionaalselt nende poolt ekp kapitali makstud osadega. neid eurosüsteemisiseseid saldosid tuleks korrigeerida, et võimaldada riikide keskpankade bilansside ja kasumiaruannete järkjärgulist kohandamist. korrigeerimise aluseks peaks olema iga riigi keskpanga ringluses olevate pangatähtede väärtus euro pangatähtede kasutuselevõtule eelnenud ajavahemiku jooksul. kõnealusel korrigeerimisel tuleks arvesse võtta eripäraseid asjaolusid 2002. aastal, mille jooksul liikmesriikidel on erinevad üleminekustsenaariumid ja krediidiasutused suurendavad eri tasemel oma tavapärast sularaha, ning neid korrigeerimisi tuleks teha igal aastal kindla valemi kohaselt kuni viis aastat.

波兰语

(8) wewnętrzne zobowiązania netto eurosystemu z tytułu będących w obiegu banknotów eur należy włączyć do podstawy zobowiązania dla celów kalkulacji dochodu pieniężnego kbc zgodnie z art. 32 ust. 2 statutu, gdyż są one równoznaczne z banknotami w obiegu. rozliczenie oprocentowania wewnętrznych sald eurosystemu dotyczące pozostających w obiegu banknotów eur spowoduje w rezultacie podział znacznej kwoty dochodu pieniężnego eurosystemu pomiędzy kbc proporcjonalnie do ich wpłaconych udziałów w kapitale ebc. te wewnętrzne salda eurosystemu należy poddać korekcie w celu umożliwienia stopniowego dostosowania bilansów i rachunków wyników kbc. korekta powinna opierać się na wartości będących w obiegu banknotów eur wyemitowanych przez każdy z kbc w okresie przed wprowadzeniem banknotów eur. korekty te powinny uwzględniać szczególne okoliczności roku 2002, w którym państwa członkowskie realizują różne scenariusze wymiany pieniędzy i w którym instytucje kredytowe zwiększą w różnym stopniu swoje zwykłe zasoby gotówki. korekty należy wprowadzać corocznie, zgodnie z ustalonym wzorem, przez okres nie dłuższy niż pięć lat po 2002 r.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,745,755,740 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認