您搜索了: omakapitalitagatiste (爱沙尼亚语 - 波兰语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Estonian

Polish

信息

Estonian

omakapitalitagatiste

Polish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

爱沙尼亚语

波兰语

信息

爱沙尼亚语

(111) kuigi komisjon saab nõustuda prahtimis-ja omakapitalitagatiste arvessevõtmisega, kuna need on oma olemuselt seotud konkreetsete lepingutega ja ilmnevad määratluse järgi pärast laevade üleandmist, ei saa sama põhjendust kohaldada pärast 1995. aasta detsembrit ilmnenud restruktureerimiskulude puhul. erastamisleping sätestas hoopis minimaalse töötajate arvu, kellele ettevõte pidi kuni 1995. aasta lõpuni kindlustama töö. selle kohustuse täitmatajätmine ja vähematele inimestele töö andmise puhuks nähti ette karmid trahvid. kogu komisjoni lubatud sulgemisabi ja kahjumikatte abi sai katta ainult perioodi kuni 1995. aasta lõpuni. seega oli algusest peale selge, et kui kww tahtis koondada teatud arvust rohkem töökohti, pidanuks ettevõte ootama sellega 1995. aasta lõpuni ja et neid kulusid ei kaeta sulgemisabi ega tegevusabiga. see ajaline määratlus oli erastamise päevast alates täiesti selge. esiteks ei ole võimalik seda loogikat hiljem muuta ja siduda pärast 1995. aasta lõppu ilmnenud kulusid enne seda täidetud lepingutega. teiseks ei viinud peale 1995. aasta lõppu toimunud restruktureerimine enne seda täidetud lepingutelt väiksema kahjumi saamiseni. kolmandaks oli erastamislepingu teatud arvu töötajate hõivamist nõudev säte eksogeenne ja eraldi kohustus ja seda ei saa siduda konkreetsete lepingutega.

波兰语

(111) mimo że komisja może zgodzić się na uwzględnienie kosztów wynikających z gwarancji statutowych i kapitałowych, gdyż są one z natury związane z określonymi kontraktami i z definicji ponoszone są po oddaniu okrętów do użytku, rozumowania tego nie można stosować do kosztów restrukturyzacyjnych poniesionych przez spółkę po grudniu 1995 r. w rzeczywistości umowa prywatyzacyjna wyraźnie określiła minimalną liczbę pracowników, jaką spółka musiała zatrudniać do końca 1995 r. w przypadku nieprzestrzegania tego zobowiązania i zatrudnienia mniejszej liczby pracowników przewidziane były surowe kary. wszelka pomoc likwidacyjna i pomoc na pokrycie strat zatwierdzona przez komisję mogła być wykorzystana wyłącznie w okresie restrukturyzacyjnym wygasającym z końcem grudnia 1995 r. dlatego też było od początku rzeczą jasną, że jeśli kww zamierzała zwolnić pewną liczbę pracowników, powinna poczekać z tym do końca 1995 r., a koszty z tym związane nie były pokrywane z pomocy likwidacyjnej lub operacyjnej. takie ramy czasowe były wyraźnie określone od dnia prywatyzacji. po pierwsze niemożliwa jest zmiana tej koncepcji i ponowny przydział kosztów restrukturyzacyjnych poniesionych po grudniu 1995 r. na kontrakty wykonane przed tą datą. po drugie, restrukturyzacja, która miała miejsce po 1995 r., z natury nie prowadziła do niższych strat z kontraktów wykonanych przed tą datą. po trzecie, zapis w umowie prywatyzacyjnej zmuszający spółkę do zatrudniania pewnej liczby pracowników stanowi odrębne i oddzielne zobowiązanie, które nie może być łączone z określonymi kontraktami.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,749,920,182 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認