来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
och de förde krig mot hagariterna och mot jetur, nafis och nodab.
И воевали они с Агарянами, Иетуром, Нафишем и Надавом.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
men i sauls tid förde de krig mot hagariterna, och dessa föllo för deras hand; då bosatte de sig i deras hyddor utefter hela östra sidan av gilead.
Во дни Саула они вели войну с Агарянами, которые пали от рук их, а они стали жить в шатрах и по всей восточной стороне Галаада.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
och seger beskärdes dem i striden mot dessa, så att hagariterna och alla som voro med dem blevo givna i deras hand; ty de ropade till gud under striden, och han bönhörde dem, därför att de förtröstade på honom.
И подана была им помощь против них, и преданы были в руки их Агаряне и все, что у них было, потому что они во время сражениявоззвали к Богу, и Он услышал их, за то, что они уповали на Него.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
över småboskapen hagariten jasis. alla dessa voro uppsyningsmän över konung davids ägodelar.
над мелким скотом – Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое было у царя Давида.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量: