来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
icke-diskriminering och medborgarskap
genel uygulamaya yÖnelİk maddeler
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
grundlÄggande friheter och icke-diskriminering
temel ÖzgÜrlÜkler ve ayrim gÖzetmeme
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
sådana förbud eller restriktioner får dock inteutgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innefatta en förtäckt begränsning avhandeln mellan medlemsstaterna.
2.bu bölümün madde iii-38’i ile alt bölüm 3’ü, Üye devletler menşeli ürünler ve Üye devletlerde serbest dolaşımda olan üçüncü ülkelerden gelen ürünler için geçerlidir.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
2.humanitärt bistånd skall ges i enlighet med principerna i internationellhumanitär rätt, särskilt principerna om opartiskhet och icke-diskriminering.
2.İnsani yardım operasyonları, uluslararasıinsani hukukun ilkelerine, özellikle tarafsızlık ve ayrım yapmama ilkelerine uygun olarak yürütülür.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
2.inom konstitutionens tillämpningsområde, och utan att det påverkartillämpningen av de särskilda bestämmelserna i konstitutionen, skall all diskriminering pågrund av nationalitet vara förbjuden.
2.anayasa’nın herhangi bir özel hükmüne halel getirmemek kaydıyla anayasa’nın uygulama alanında tabiyet gerekçesiyle yapılan her türlü ayrım yasaktır.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
1.medlemsstaterna skall säkerställa att statliga handelsmonopol anpassas påsådant sätt att ingen diskriminering med avseende på anskaffnings- och saluföringsvillkorföreligger mellan medlemsstaternas medborgare.
İthalat formaliteleri yerine getirilmişve gümrük resimleri ile eşdeğer etkiye sahip ödenmesi gereken tüm vergiler ve harçlar söz konusu Üye Ülkede tahsil edilmişve bu tür vergilerin veya harçların toplam veya kısmi iadesinden faydalanılmamışsa, Üçüncü bir ülkedengelen ürünlerin, bir Üye Ülkede serbest dolaşımda olduğu düşünülür.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
1.vid transporter inom unionen skall all sådan diskriminering vara förbjudensom består i att transportföretag tillämpar olika fraktsatser och befordringsvillkor för attfrakta samma slag av gods samma väg beroende på vilken stat som är godsets ursprungseller bestämmelsemedlemsstat.
avrupa yasalarıveya çerçeve yasaları, nakliyatın farklıözelliklerini göz önünde bulundurarak madde iii-133’ü uygular. bunlar, bölgeler komitesi’ne ve ekonomik ve sosyal komite’ye danışıldıktan sonra kabul edilir.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
3.de åtgärder och förfaranden som avses i punkterna1 och 2 får inte utgöraett medel för godtycklig diskriminering eller en förtäckt begränsning av den fria rörligheten för kapital och betalningar enligt artikel iii-45.
3.ticari yapıdaki bir devlet tekelinin, tarım ürünlerinin elden çıkarılmasınıveya onlar için en iyi getirinin elde edilmesini kolaylaştırmak üzere tasarlanmış kuralları bulunuyorsa, bu maddenin uygulanmasında ilgili üreticilerin istihdamıve yaşam stan-dartlarıiçin eşdeğer koruma sağlamak yönünde adımlar atılmalıdır.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
forumets 26 ickestatliga organisationer föreslog att principerna om folkhälsa och mänskliga rättigheter skulle utgöra kärnan i eu:s narkotikapolitik, och att ickestigmatisering och icke-diskriminering skulle betonas.
bu planın başlıca önceliklerinden biri, uyuşturucu kullanma yasağını tasdik ederek gençleri uyuşturucu kullanmaya başlamaktan vazgeçirmek ve gençler ile ebeveynlerini uyuşturucu kullanmanın riskleri hakkında bilgilendirmektir.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
6.kommissionen skall inom sexmånader efter en sådan anmälan som avsesipunkterna4 och5 anta ett europeiskt beslut om att godkänna eller avvisa de nationellabestämmelserna i fråga sedan den slagit fast huruvida dessa utgör ett medel för godtycklig diskriminering eller innebär förtäckta handelshinder mellan medlemsstaterna samthuruvida de kommer att utgöra ett hinder för den inre marknadens funktion.
1.bakanlar konseyi’nin bir avrupa yasasıveya çerçeve yasası, satışhasılatıüzerinden alınan vergilerle, tüketim vergileriyle ve diğer dolaylıvergilendirme biçimleriyle ilgili yasaların uyumlulaştırılmasıiçin gereken tedbirleri, bu uyumlulaştırmanın içpazarın işleyişi ve rekabetin çarpıtılmasının engellenmesi için gerekli olmasışartıyla belirler.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
1.all diskriminering på grund av bland annat kön, ras, hudfärg, etniskt ellersocialt ursprung, genetiska särdrag, språk, religion eller övertygelse, politisk eller annanåskådning, tillhörighet till nationell minoritet, förmögenhet, börd, funktionshinder, åldereller sexuell läggning skall vara förbjuden.
1.cinsiyet, ırk, ten rengi, etnik veya toplumsal köken, genetik özellikler, dil,din veya inanç, siyasi veya herhangi başka bir görüş, bir ulusal azınlığın üyesi olma, mülkiyet, doğum, özür, yaşveya cinsel tercih gibi gerekçelere dayanan her türlü ayrımcılıkyasaklanmıştır.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量: