来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
eftersom de icke trodde på gud och ej förtröstade på hans frälsning.
mo ratou kihai i whakapono ki te atua, kihai ano i whakawhirinaki ki tana whakaoranga
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
på dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem.
i karanga ratou ki a koe, a kua ora; i whakawhirinaki ki a koe, a kihai i whakama
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
till dig ropade de och blevo hulpna; på dig förtröstade de och kommo icke på skam.
ko ahau ia he toke, ehara i te tangata: e tawaia ana e te tangata, e whakahaweatia ana e te iwi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ytterligare framställde han denna liknelse för somliga som förtröstade på sig själva och menade sig vara rättfärdiga, under det att de föraktade andra:
na ka korero ano ia i tenei kupu whakarite ki etahi, i whakamanawa nei ki a ratou ano he tika, i whakakorekore ki era atu katoa
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
på herren, israels gud, förtröstade han, så att ingen var honom lik bland alla juda konungar efter honom, ej heller bland dem som hade varit före honom.
i whakawhirinaki hoki ia ki a ihowa, ki te atua o iharaira; na kahore he rite mona o nga kingi katoa o hura i muri i a ia, o era ranei i mua atu i a ia
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
men om någon som är starkare än han angriper honom och övervinner honom, så tager denne ifrån honom alla vapnen, som han förtröstade på, och skiftar ut bytet efter honom.
ki te puta mai ia te mea e kaha atu ana i a ia, a ka hinga tera, na ka tangohia ana patu i whakamanawa ai ia, ka tuwhatuwhaia ona taonga
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
herren är min starkhet och min sköld; på honom förtröstade mitt hjärta. och jag vart hulpen, därför fröjdar sig mitt hjärta, och med min sång vill jag tacka honom.
ko ihowa toku kaha, toku whakangungu rakau; i whakawhirinaki toku ngakau ki a ia, a awhinatia ana ahau; koia i hari ai toku ngakau, i whakamoemiti ai hoki taku waiata ki a ia
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
och seger beskärdes dem i striden mot dessa, så att hagariterna och alla som voro med dem blevo givna i deras hand; ty de ropade till gud under striden, och han bönhörde dem, därför att de förtröstade på honom.
i awhinatia ano ratou ki te whawhai ki a ratou, a ka homai nga hakari ki o ratou ringa, ratou ko o ratou hoa katoa: i karanga hoki ratou ki te atua i te whawhaitanga, a tahuri ana ia ki a ratou; mo ratou i whakawhirinaki ki a ia
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
och det skall tränga dig i alla dina portar, till dess dina höga och fasta murar, som du förtröstade på, falla i hela ditt land. ja, det skall tränga dig i alla dina portar över hela ditt land, det land som herren, din gud, har givit dig.
a ka whakapaea koe e ia i roto i ou kuwaha katoa, e whenuku noa ou taiepa teitei, kaha hoki, i whakamanamana ai koe, a puta noa i tou whenua: a ka whakapae ia i a koe i roto i ou kuwaha katoa, puta noa i tou whenua, i homai nei e ihowa, e tou at ua, ki a koe
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: