来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
och kaldéerna brände upp i eld både konungens hus och folkets hus och bröto ned jerusalems murar.
na tahuna ana e nga karari te whare o te kingi, me nga whare o te iwi, ki te ahi, wawahia iho e ratou nga taiepa o hiruharama
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kopparpelarna i herrens hus, bäckenställen och kopparhavet i herrens hus slogo kaldéerna sönder och förde kopparen till babel.
na, ko nga pou parahi i te whare o ihowa, me nga turanga, me te moana parahi i te whare o ihowa, wawahia ana e nga karari, a maua atu ana e ratou te parahi o aua mea ki papurona
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
svärd komme över kaldéerna, säger herren, över babels invånare, över dess furstar och dess visa män!
kei runga i nga karari te hoari, e ai ta ihowa, kei runga ano i nga tangata o papurona, kei runga i ona rangatira, kei runga hoki i ona tangata whakaaro nui
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
så kommo nu spåmännen, besvärjarna, kaldéerna och stjärntydarna, och jag förtäljde drömmen för dem, men de kunde icke säga mig dess uttydning.
i te ata noho ahau, a nepukaneha, i roto i toku whare, koa tonu i roto i toku whare kingi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
då bröt allt folket upp, från den minste till den störste, tillika med krigshövitsmännen, och begav sig till egypten; ty de fruktade för kaldéerna.
na ka whakatika te iwi katoa, te iti me te rahi, ratou ko nga rangatira ope, a haere ana ki ihipa, i wehi hoki ratou i nga karari
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
och faraos här hade då dragit ut från egypten; och när kaldéerna, som belägrade jerusalem, hade fått höra ryktet därom, hade de dragit sig tillbaka från jerusalem.
na kua puta mai te taua a parao i ihipa; a, no te rongonga o nga karari i whakapae ra i hiruharama i to ratou rongo, ka maunu atu ratou i hiruharama
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
man har kommit hitin för att strida med kaldéerna, och man skall så fylla husen med döda kroppar av människor som jag har slagit i min vrede och förtörnelse, människor som genom all sin ondska hava vållat att jag har måst dölja mitt ansikte för denna stad.
e haere mai ana ratou ki te whawhai ki nga karari, engari ia ki te whakaki i aua wahi ki nga tinana o nga tangata i patua e ahau i toku riri, i toku weriweri, o te hunga no ratou nga kino katoa i huna ai e ahau toku mata ki tenei pa
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
och alla dina hustrur och dina barn skall man föra ut till kaldéerna, och du själv skall icke undkomma deras hand, utan skall varda gripen av den babyloniske konungens hand och bliva en orsak till att denna stad brännes upp i eld.»
na ka whakaputaina e ratou au wahine katoa, me au tamariki, ki waho ki nga karari: a e kore e mawhiti i o ratou ringa, engari ka mau koe i te ringa o te kingi o papurona: a mau e tahuna ai tenei pa ki te ahi
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
och sidkia skall av honom föras till babel och skall förbliva där, till dess jag ser till honom, säger herren. när i striden mot kaldéerna, skolen i icke hava någon framgång.»
a ka arahina e ia a terekia ki papurona, a ki reira ia noho ai, kia tae atu ra ano ahau ki te tirotiro i a ia, e ai ta ihowa; ahakoa whawhai koutou ki nga karari, e kore e taea e koutou
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
då sände herren över honom kaldéernas; araméernas, moabiternas och ammons barns härskaror; han sände dem över juda för att förgöra det -- i enlighet med det ord som herren hade talat genom sina tjänare profeterna.
na ka ngarea mai e ihowa ki a ia nga ope o nga karari, me nga ope o nga hiriani, me nga ope o nga moapi, me nga ope o nga tama a amona; a ngarea ana mai ratou e ia ki a hura hei huna mo reira, i rite ai te kupu a ihowa i korerotia e ana pononga, e nga poropiti
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: