来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
konkurrens och öppenhet vid distributionen av fondandelar skulle vara i de slutliga investerararnas intresse.
la concurrence et la transparence dans la distribution des parts de fonds pourraient utilement être mises au service des intérêts de l’investisseur final.
investerarens möjlighet att begära inlösen av fondandelar samt uppgift om frekvensen för handeln med andelar.
la faculté offerte à l’investisseur d’obtenir le remboursement de ses parts d’opcvm sur demande, cette déclaration étant assortie d’une indication de la fréquence à laquelle ont lieu les opérations de rachat de parts;
ett annat område som skulle gynnas av ett klargörande är reklam, erbjudande och försäljning av fondandelar till enskilda investerare.
un deuxième domaine dans lequel des éclaircissements pourraient être utiles est celui des modalités de l’offre, de la vente et de la commercialisation des parts d’ opcvm auxinvestisseurs individuels.
2.xtramarket – auktoriserad marknadsplats för fondföretags (ucits) och fondföreningars onoterade fondandelar. -
2.xtramarket (marché autorisé pour les parts non cotées de fonds de placement (opcvm) et d'associations à but déterminé). -
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
punkt 3 skall även gälla i fall där ett investeringsbolag förvärvar fondandelar i ett annat investeringsbolag till vilket det är anknutet på det sätt som anges i punkt 3.
le paragraphe 3 s'applique également en cas d'acquisition, par une société d'investissement, de parts d'une autre société d'investissement à laquelle elle est liée au sens du paragraphe 3.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
参考:
detta bör vara ett tillräckligt villkor för att uppfylla den rättsliga skyldigheten enligt detta direktiv att informera dem som avser att teckna sig för förvärv av fondandelar innan avtalet ingås.
le respect de cette exigence devrait être une condition préalable suffisante pour satisfaire à l'obligation légale prévue par la présente directive de fournir des informations aux souscripteurs avant la conclusion du contrat.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
参考:
detta påverkar inte det egna beslutet, när fondföretaget väl har blivit auktoriserat, att välja den eller de medlemsstater där fondföretagets fondandelar skall saluföras i enlighet med detta direktiv.
cette condition s'entend sans préjudice du droit de l'opcvm de choisir librement, une fois agréé, le(s) État(s) membre(s) où ses parts seront commercialisées en application de la présente directive.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
参考:
estland -1.fondbörsenhuvudlistaninvesterarlistanlistan över räntebärande värdepapperlistan över fondandelar -tallinn stock exchange -estlands myndighet för finanstillsyn -
estonie -1.boursepremier marchémarché des investisseursmarché des obligationsmarché des parts des fonds de placement -tallinn stock exchange -autorité estonienne de surveillance financière -
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
ett fondföretag får inte förvärva fondandelar i andra företag för kollektiva investeringar av den öppna typen, såvida dessa inte är företag för kollektiva investeringar i den betydelse som avses i första och andra strecksatserna i artikel 1.2.
un opcvm ne peut acquérir de parts d'autres organismes de placement collectif de type ouvert que s'ils sont considérés comme organismes de placement collectif au sens de l'article 1er paragraphe 2 premier et deuxième tirets.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
参考:
4.5 fråga 5: kommer större öppenhet, jämförbarhet och anpassning till investerarnas behov när det gäller distributionen av fondandelar att praktiskt förbättra investeringsfondmarknadernas funktionssätt och stärka investerarskyddet?
4.5 question 5: un renforcement de la transparence, de la comparabilité et de l’attention accordée aux besoins des investisseurs au niveau de la distribution des parts de fonds pourrait-il améliorer concrètement le fonctionnement des marchés européens de fonds d’investissement et le niveau de protection des investisseurs?
最后更新: 2017-04-08
使用频率: 4
质量:
参考:
a) noterade aktier, exklusive fondandelar (f.511 och af.511), med hänsyn till finansiella transaktioner med tillgångar samt finansiella tillgångar.
a) actions cotées (f.511 et af.511), en ce qui concerne les opérations sur actifs financiers et les actifs financiers;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 4
质量:
参考:
5.13 att harmonisera skattelagstiftningen, stimulera fusioner, tillåta gemensamma fonder (pooling), främja konkurrens i förvaltning och distribution av produkter och tjänster, undanröja kravet på att förvaltningsbolag och förvaringsinstitut skall tillhöra samma medlemsstat, samt undvika de höga transaktionskostnader som orsakas av splittringen i fråga om förfarandet för teckning och inlösen av fondandelar skulle därför innebära större effektivitet och ändamålsenlighet på marknaden.
5.13 par conséquent, harmoniser la réglementation fiscale, encourager les fusions, permettre la gestion conjointe de fonds (ou pooling), favoriser la concurrence dans le secteur de la gestion et de la distribution des produits et des services, dépasser le lien de l'appartenance au même État membre que celui la société de gestion et du dépositaire, éviter les "coûts de transaction" élevés liés aux procédures fragmentées de souscription et de remboursement sont autant d'opérations qui amélioreront l'efficience et l'efficacité du marché.
最后更新: 2017-04-08
使用频率: 5
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式