来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Även där det inte finns partiella invaliditetsförmåner kan det vara möjligt att ha en arbetsinkomst vid sidan av en invaliditetsförmån.
même en l'absence de prestations d'invalidité partielle, il peut être possible de toucher un revenu professionnel parallèlement à une prestation d'invalidité.
den nationella domstolen vill med den andra och den tredje frågan veta om det strider mot artikel 40 i förordningen att första gången en invaliditetsförmån beviljas en person som är bosatt i en annan medlemsstat än den där den
par ses deuxième et troisième questions, la juridiction de renvoi demande si l'article 40 du règlement s'oppose à ce que, dans le cas de la première détermination d'une prestation d'invalidité accordée à une personne résidant sur le territoire d'un État membre autre que celui de l'institution compétente, celle-ci détermine le degré d'invalidité sur la base de son propre
att den behöriga institutionen ex officio omprövar en invaliditetsförmån som beviljats innan ändringsförordningen trädde i kraft strider mot den initiativrätt som enligt artikel 95a.4 enbart tillkommer den berörde.
en effet, la révision d'office par l'institution compétente d'une prestation d'invalidité liquidée antérieurement au règlement modificatif constituerait la négation même du droit d'initiative que l'article 95 bis, paragraphe 4, a reconnu uniquement à l'intéressé.
det skall vidare påpekas att artikel 51 är tillämplig då, vilket är fallet i målet vid den nationella domstolen, den berörde redan mottar en invaliditetsförmån enligt lagstiftningen i den behöriga staten då läkarundersökningen begärs.
il convient de relever ensuite que l'article 51 subordonne son application à la condition, remplie en l'occurrence au principal, que l'intéressé bénéficie déjà d'une prestation d'invalidité en vertu de la législation de l'État compétent lorsque le contrôle médical est demandé.
dessa frågor har uppkommit i en tvist mellan salvatore baldone och inami angående inami:s beslut att från den 1 juni 1992, då ändringsförordningen trädde i kraft, räkna om den invaliditetsförmån som salvatore baldone hade beviljats.
ces dernières dispositions sont applicables dans un cas tel que celui de l'espèce au principal.
det strider inte mot artikel 40 i förordningen att, första gången en invaliditetsförmån beviljas en person som är bosatt i en annan medlemsstat än den där den behöriga institutionen finns, invaliditetsgraden fastställs med stöd av den läkarundersökning som den behöriga institutionen har utfört, utan att denna först har begärt en undersökning av institutionen på bosättningsorten.
l'article 40 du même règlement ne s'oppose pas à ce que, dans le cas de la première détermination d'une prestation d'invalidité accordée à une personne résidant sur le territoire d'un État membre autre que celui de l'institution compétente, celle-ci détermine le degré d'invalidité sur la base de son propre examen médical, sans avoir sollicité au préalable un examen par l'institution du lieu de résidence.
vid tillämpningen av artiklarna 10, 27, 28, 28a, 29, 30 och 31 i förordningen skall det vårdnadsbidrag (attendance allowance) som beviljas en anställd eller egenföretagare enligt förenade kungarikets lagstiftning betraktas som en invaliditetsförmån.
pour l'application des articles 10, 27, 28, 28 bis, 29, 30 et 31 du règlement, l'allocation d'aide (attendance allowance) accordée à un travailleur salarié ou non salarié en application de la législation du royaume-uni est considérée comme une prestation d'invalidité.