您搜索了: tillsvidareanställda (瑞典语 - 法语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

瑞典语

法语

信息

瑞典语

tillsvidareanställda

法语

au moins 1 an dans l'emploi (%):

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

瑞典语

i tillsvidareanställda

法语

i cdi

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

瑞典语

tillsvidareanställda 51,3 %

法语

cdi 51,3%

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

瑞典语

cirka 70 procent av de anställda i bemanningsföretagen är tillsvidareanställda.

法语

environ 70 pour cent des travailleurs des agences de travail intérimaire ont un contrat à durée indéterminée.

最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:

瑞典语

anställningsformer två tredjedelar av eu:s totala yrkesverksamma befolkning är tillsvidareanställda.

法语

formes d'emploi dans l'union européenne, deux tiers de la population active travaillent à temps plein.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

瑞典语

målet är att minska de nuvarande skillnaderna mellan visstidsanställda och tillsvidareanställda arbetstagare.

法语

ceci permettrait de réduire l’écart existant entre les travailleurs sous contrat temporaire et ceux qui détiennent un contrat permanent.

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

瑞典语

kvinnor med otrygga anställningar blir oftare föremål för sexuella trakasserier än de tillsvidareanställda dito.

法语

les femmes qui occupent des postes précaires sont plus souvent victimes de harcèlement sexuel que celles qui occupent un poste permanent.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

瑞典语

arbetsrelaterade olyckor inom eu - den statistika bilden (1998-1999) tillsvidareanställda.

法语

elle cherche à encourager les organisations àaméliorer leurs pratiques en matière de santé et de sécurité.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

瑞典语

målet med detta skulle vara att minska de nuvarande skillnaderna mellan visstidsanställda och tillsvidareanställda arbetstagare.

法语

ces dispositions permettraient de réduire l’écart existant entre les travailleurs sous contrat temporaire et ceux qui détiennent un contrat permanent.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

瑞典语

det är möjligt att göra undantag från denna princip för de arbetstagare från bemanningsföretag som är tillsvidareanställda och visstidsanställda.

法语

des dérogations à ce principe sont possibles pour les travailleurs intérimaires sous contrat de travail à durée indéterminée ainsi qu’à durée déterminée.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

瑞典语

i avdelning ii i direktiv 93/104 görs inte någon åtskillnad mellan tillsvidareanställda och visstidsanställda arbetstagare.

法语

une telle réglementation nationale est, en outre, manifestement incompatible avec l'économie de la directive 93/104 qui, contrairement à d'autres matières relevant de son champ d'application, n'autorise aucune possibilité de dérogation en ce qui concerne le droit au congé annuel payé et s'oppose dès lors, à plus forte raison, à ce qu'un État membre puisse unilatéralement restreindre ce droit conféré par ladite directive à tous les travailleurs.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

瑞典语

arbetstagarna skulle då bli tillsvidareanställda från första början och inte först behöva ha ett antal visstidsanställningar eller kontrakt med bemanningsföretag som nu ofta är fallet.

法语

dans cette option, les travailleurs auraient un contrat à durée indéterminée dès le début de leur relation de travail avec leur employeur et ne commenceraient plus, comme cela est aujourd'hui souvent le cas, par une série de contrats à durée déterminée ou intérimaires.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

瑞典语

(8) trots att andelen tillsvidareanställda ökade kraftigt under 2015 är andelen visstidsanställda i polen bland de högsta i eu.

法语

(8) malgré des contrats de travail permanents en forte hausse en 2015, la part des emplois à durée déterminée en pologne compte parmi les plus élevées de l’ue.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

瑞典语

enligt den lagstiftning genom vilken direktivet genomförs i sverige ska kravet på likabehandling med avseende på lön inte tillämpas på arbetstagare som är tillsvidareanställda hos ett bemanningsföretag och uppbär lön mellan uppdragen.

法语

en suède, en application de la loi transposant la directive, l’égalité de rémunération n’est pas imposée pour les travailleurs en cdi dans une entreprise de travail intérimaire qui sont rémunérés entre deux missions.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

瑞典语

de anser inte att en sådan jämförelse är rimlig i länder där de arbetstagare som hyrs ut av bemanningsföretag är tillsvidareanställda i dessa företag och också avlönas av arbetsgivaren även när det inte finns några uppdrag i kundföretag.

法语

ils considèrent qu'une telle comparaison serait injustifiée dans les pays où les travailleurs intérimaires ont un contrat de travail à durée indéterminée avec l'agence et sont rémunérés par leur employeur même en l'absence de mission dans une entreprise utilisatrice.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

瑞典语

enligt punkt 2 får medlemsstaterna göra undantag från denna princip i det särskilda fall då de arbetstagare som är knutna till ett bemanningsföretag är tillsvidareanställda enligt ett anställningsavtal som föreskriver att de skall fortsätta att avlönas även om de inte har något uppdrag.

法语

d'autre part, le paragraphe 2 autorise les États, dans le cas particulier des travailleurs intérimaires bénéficiant d'un contrat à durée indéterminée prévoyant qu'ils continuent à être rémunérés même lorsqu'ils n'exécutent pas de missions, à déroger au principe.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

瑞典语

en jämförelse mellan de tre olika kategorierna visar emellertid att den kategori som oftast och under de längsta perioderna är frånvarande från arbetet är dem som är minst utsatta för fysiska hälsorisker, dvs. tillsvidareanställda.

法语

pourtant, si l'on compare les trois groupes de salariés, on s'aperçoit que les plus souvent et les plus longuement absent sont par ailleurs les moins exposés à des risques physiques : les salariés employés avec un cdi.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

瑞典语

principen om lika lön har genomförts genom sekundärrätten, inte bara mellan kvinnor och män, utan också mellan visstidsanställda och jämförbara tillsvidareanställda, mellan deltidsanställda och heltidsanställda eller mellan arbetstagare som hyrs ut av bemanningsföretag och jämförbara arbetstagare inom kundföretaget.

法语

le principe de l’égalité des rémunérations est mis en œuvre par le droit dérivé, non seulement entre les hommes et les femmes, mais aussi entre les travailleurs à durée déterminée et les travailleurs à durée indéterminée comparables, entre les travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein ou entre les travailleurs intérimaires et les travailleurs comparables de l’entreprise utilisatrice.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

瑞典语

vi känner alla till problemet : tillsvidareanställda heltidsarbetstagare, kärnpersonalen i många företag runt om i europeiska unionen , blir färre och färre, med koncentriska cirklar av mindre formella arbetsförhållanden runt denna kärna .

法语

nous connaissons tous le problème: les travailleurs permanents à temps plein, le personnel qui est au centre de beaucoup d' entreprises à travers l' union européenne, deviennent de moins en moins nombreux, avec des cercles concentriques de relations de travail moins formelles entourant ce centre.

最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:

瑞典语

(4) vidta åtgärder för att, i samråd med arbetsmarknadens parter och i enlighet med nationell praxis, minska asymmetrier när det gäller rättigheter och skyldigheter som garanteras i anställningskontrakt för tillsvidareanställda och visstidsanställda.

法语

(4) adopter des mesures, en concertation avec les partenaires sociaux et conformément aux pratiques nationales, en vue de réduire les asymétries des droits et obligations garantis par les contrats à durée indéterminée, d’une part, et par les contrats temporaires, d’autre part; renouveler les efforts déployés pour lutter contre le marché du travail parallèle créé par le «travail d’étudiant»;

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,783,721,974 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認