来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
begränsningens omfattning kan endast uttryckas genom olika nivåer för byggprodukters reaktion vid brandpåverkan under faktiska användningsförhållanden.
poziom tego ograniczenia może być wyrażony tylko przez zróżnicowane poziomy reakcji na ogień wyrobów budowlanych w ich docelowym zastosowaniu.
resultaten beträffande norelgestromin tyder inte på några signifikanta effekter av behandlingen på css eller auc jämfört med normala användningsförhållanden.
wyniki tych badań wskazują, że wymienione warunki nie powodowały znamiennych zmian stężenia norelgestrominu w stanie równowagi (css) ani auc w porównaniu do zwykłych warunków, w których noszono system transdermalny, plaster.
om leverantören inte har gjort ett test i enlighet med avsnitt 3 i bilaga xi ska det anges vilka användningsförhållanden som motiverar detta.
jeżeli dostawca nie przeprowadzi badań wymienionych w sekcji 3 załącznika xi, podaje on szczególne warunki stosowania, aby uzasadnić to odstępstwo.
vidare rör det nuvarande kriteriet för brandfarlighet bara kemiska ämnen och beredningar och tillräcklig hänsyn tas inte till en aerosolsprejs särskilda fysiska egenskaper eller användningsförhållanden.
ponadto aktualne kryteria łatwopalności dotyczą jedynie substancji i preparatów chemicznych, natomiast nie uwzględniają odpowiednio specjalnych właściwości fizycznych rozpylonego aerozolu lub szczególnych warunków zastosowania.
material och produkter skall vara tillverkade med sådana metoder att de under normala eller förutsebara användningsförhållanden inte överför sina beståndsdelar till livsmedel i sådana kvantiteter som skulle kunna
materiały i wyroby muszą być wytwarzane zgodnie z dobrą praktyką wytwarzania, tak aby w normalnych lub przewidywalnych warunkach użytkowania ich składniki nie przenikały do żywności w ilościach, które mogłyby:
den skyddsåtgärd som antagits är berättigad på grund av den ökade risk för brandfarlighet, under normala eller rimligen förutsebara användningsförhållanden, som aerosolbehållarnas innehåll medför.
przyjęty środek zabezpieczający jest uzasadniony ryzykiem większej palności substancji znajdujących się w dozowniku aerozoli w normalnych warunkach zastosowania lub w warunkach, które można w uzasadniony sposób przewidzieć.
när en arbetstagare på grund av verksamhetens art utnyttjar viloutrymmen som arbetsgivaren ansvarar för, skall bullret i dessa utrymmen minskas till en nivå som är förenlig med deras syfte och användningsförhållanden.
w przypadku gdy, w wyniku charakteru wykonywanej pracy, pracownik korzysta z miejsc wypoczynkowych, pozostając w obszarze odpowiedzialności pracodawcy, hałas w tych miejscach powinien być ograniczony do poziomu zgodnego z ich celem i warunkami użytkowania.
denna del skall i sin helhet utformas, utföras och skyddas så att varken antändning eller kortslutning kan uppstå under fordonens normala användningsförhållanden och för att göra riskerna så små som möjligt vid stötar eller påkänningar.
cała instalacja powinna być zaprojektowana, wykonana i zabezpieczona w taki sposób, aby w normalnych warunkach użytkowania pojazdu nie spowodowała ona pożaru ani zwarcia oraz minimalizowała tego typu ryzyka w przypadku uderzenia lub zniekształcenia.
en fara kan uppstå på grund av råvarorna, tillverkningsprocessen, förpackningen, produktens användningsförhållanden, de mikrobiologiska specifikationerna, de använda mängderna, ämnenas toxikologiska profil osv.
zagrożenia mogą być związane na przykład z surowcami, procesem produkcyjnym, opakowaniami, warunkami stosowaniem produktu, specyfikacją mikrobiologiczną, zastosowanymi ilościami, profilem toksykologicznym substancjami itp.
fjärrmanövrerade maskiner som under normala användningsförhållanden kan medföra risk för att personer utsätts för stöt- eller krossningsrisker skall vara utrustade med lämpliga anordningar som varnar för maskinernas rörelser eller med utrustning som skyddar utsatta personer mot sådana risker.
maszyny zdalnie sterowane, które w normalnych warunkach użytkowania stwarzają zagrożenie poprzez możliwość uderzenia lub zgniecenia osób narażonych, muszą być wyposażone w odpowiednie środki sygnalizujące ruch maszyny lub też w środki chroniące osoby narażone przed tego rodzaju zagrożeniami.
fasthållningsanordningar för barn som omfattar uppblåsbara delar skall vara så utformade att användningsförhållanden (tryck, temperatur, fuktighet) inte påverkar deras förmåga att uppfylla bestämmelserna i dessa föreskrifter.
urządzenia przytrzymujące dla dzieci obejmujące elementy nadmuchiwane muszą być zaprojektowane w taki sposób, by warunki użytkowania (ciśnienie, temperatura, wilgotność) nie miały wpływu na zachowanie przez nie zgodności z wymogi niniejszego regulaminu.
20. enligt vetenskapliga kommittén för toxicitet, ekotoxicitet och miljö är avsöndringen av övriga ftalater (dnop, didp, bbp och dbp) låg och medför inga risker vid nuvarande användningsförhållanden.
(20) sctee stwierdził, że poziom uwalniania pozostałych ftalanów (dnop, didp, bbp i dbp) jest niski i nie stanowi ryzyka w obecnych warunkach użytkowania.
vid provning av en manuell justeringsanordning skall bandet dras jämnt genom denna anordning med beaktande av normala användningsförhållanden, med en hastighet på 100 ± 20 mm/min och den högsta kraften skall mätas med närmaste heltalsvärde i n efter de första 25 ± 5 mm av bandets rörelse.
podczas badania ręcznego elementu regulującego taśmę należy przeciągnąć powoli przez element regulujący, uwzględniając normalne warunki eksploatacyjne, z prędkością 100 ± 20 mm/min i przykładając maksymalną siłę mierzoną do najbliższej wartości liczby całkowitej w n po wysunięciu pierwszego odcinka taśmy o długości 25 ± 5 mm.