来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
advokaten skall inte behöva gå med på myndigheternas ineffektivitet eller maktlöshet vid hanteringen av undersökningar av penningtvättsbrott eller andra brott.
lawyers should not have to bear the responsibility for the inefficiency or the weakness of the authorities charged with investigating crimes of money laundering or any other type of crime.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量:
Å andra sidan bör det påpekas att enligt den ungerska lagstiftningen begår en person endast penningtvättsbrott inom ramen för sin yrkesverksamhet, vilket förefaller vara en otillbörligt snäv definition.
moreover, it must be mentioned that under hungarian legislation a person commits the offence of money-laundering only in the course of his professional activities, which appears unduly narrow;
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
sådan statistik skall åtminstone omfatta alla rapporter om misstänkta transaktioner som lämnats till den finansiella underrättelseenheten och uppföljningen av dessa rapporter samt på årsbasis ange antalet fall som undersökts, antalet personer som åtalats och antalet personer som dömts för penningtvättsbrott.
such statistics shall at a minimum cover the number of suspicious transaction reports made to the financial intelligence unit, the follow-up given to these reports and indicate on an annual basis the number of cases investigated, the number of persons prosecuted and the number of persons convicted for money laundering offences.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
9 dessutom har protokollet till europolkonventionen, 10 som utsträcker europols kompetens till att omfatta alla penningtvättsbrott, och som skulle öka effektiviteten hos sustrans mycket, har ännu inte trätt i kraft på grund av långsam ratificering från vissa medlemsstaters sida.
moreover, the protocol to the europol convention10, extending europol’s competence to all money laundering offences, would significantly promote sustrans’ effectiveness, but has still not come into force due to slow ratification of the protocol by certain member states11.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
i stora drag kan man säga att de flesta medlemsstater har lyckats uppfylla skyldigheten i artikel 2: penningtvättsbrott som bestraffas med fängelse, varvid det strängaste straffet inte skall understiga fyra år.
in a broad sense it can be said that most member states have succeeded in meeting the obligation imposed by article 2: money laundering offences to be punishable by terms of imprisonment, the maximum being not less than 4 years.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
det är uppenbart att mitt betänkande stöder det centrala i rambeslutets motivering , som innehåller förslag som främst syftar till att göra det möjligt för medlemsstaterna att konfiskera vinning från huvudbrott , på samma sätt som de blir tvungna att sanktionera och åtala för penningtvättsbrott , utan den flexibilitet som erbjöds av de reservationer som andra tidigare rättsliga instrument gav dem, och som gjorde det lätt för brottslingarna att förbigå lagen och få ekonomisk kontroll.
my report clearly supports the crux of the rationale behind the framework decision, with proposals that seek fundamentally to enable member states to confiscate goods gained from serious crimes and to force them to punish offenders committing money-laundering crimes and to legislate against them, without the flexibility offered by the loopholes in previous legal instruments which made it easy for criminals to thumb their noses at the law and to control whole economies.
最后更新: 2012-03-22
使用频率: 2
质量: