来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
det är mindre sannolikt att kopplingsförbehåll har konkurrenshämmandeeffekter om köparna har en stark ställning.
desde que os concorrentes do fornecedor do produto subordinado sejamsuficientemente numerosas e fortes, não é de prever efeitosanticoncorrenciais significativos, uma vez que os compradores têmalternativas suficientes para comprar o produto subordinante sem o produtosubordinado, a não ser que outros fornecedores também utilizem asubordinação.
ovanför tröskelvärdena för marknadsandelar är det nödvändigt att göra en avvägning mellan de konkurrenshämmande och de konkurrensfrämjande effekterna av kopplingsförbehåll.
para além desses limiares, será necessário ponderar os efeitos pró-concorrenciais e anticoncorrenciais da subordinação.
den främsta begränsande effekten av kopplingsförbehåll är att konkurrerande leverantörer av den produkt som omfattas av kopplingsförbehållet utestängs från marknaden.
o principal efeito restritivo da subordinação consiste em excluir os fornecedores concorrentes do produto subordinado.
avtal om försäljning av ett enda varumärke ensamåterförsäljaravtal och exklusiv tilldelning av kunder selektiv distribution franchising exklusiva leverantörsavtal kopplingsförbehåll rekommenderade och högsta återförsäljningspriser
os critérios de apreciação das restrições verticais mais comuns marca única distribuição exclusiva e atribuição exclusiva de clientes distribuição selectiva franquia fornecimento exclusivo subordinação preços de revenda recomendados e máximos
kopplingsförbehåll är sannolikt också konkurrensfrämjande om den produkt som omfattas av kopplingsförbehåll gör det möjligt för licenstagaren att utnyttja den licensierade tekniken betydligt effektivare.
a subordinação pode igualmente favorecer a concorrência quando o produto subordinado permite ao licenciado explorar a tecnologia licenciada de forma mais eficiente.
i den mån en konkurrensklausul omfattar en produkt eller en kompletterande teknik som tillhandahålls av licensgivaren, behandlas skyldigheten i det föregående avsnittet om kopplingsförbehåll.
quando a obrigação de não concorrência abrange um produto ou uma tecnologia suplementar fornecidos pelo licenciante, a obrigação é abordada no âmbito da secção anterior relativa à subordinação.
detta är sannolikt fallet när de insatsvaror som omfattas av kopplingsförbehåll utgörs av utrustning eller processer, som är skräddarsydda för att effektivt utnyttja den licensierade tekniken.
É provavelmente o que sucede quando os produtos associados são equipamento ou processos especialmente concebidos para que a tecnologia licenciada possa ser explorada de forma eficaz.
detta gäller till exempel om den produkt som omfattas av kopplingsförbehåll inte är avsedd att användas tillsammans med den licensierade produkten, utan är avsedd för en annan verksamhet på en separat produktmarknad.
É o que sucede quando o produto associado não se destina a ser utilizado com o produto licenciado, mas está ligado a uma actividade num mercado do produto distinto.
kopplingsförbehåll kan dessutom göra det möjligt för licensgivaren att höja licensavgifterna, framför allt om den produkt som styr kopplingsförbehållet och den produkt som omfattas av kopplingsförbehållet är delvis utbytbara och de båda produkterna inte används i fasta proportioner.
além disso, a subordinação pode igualmente permitir ao licenciante aumentar as royalties, em especial quando o produto subordinante e o produto subordinado são potencialmente substituíveis e os dois produtos não são utilizados em proporções fixas.
kopplingsförbehåll kan också ge licensgivaren möjlighet att bibehålla sin marknadsstyrka på marknaden för den produkt som omfattas av kopplingsförbehållet. skälet till detta är att kopplingsförbehållet kan utgöra ett inträdeshinder om det tvingar nya aktörer att gå in på flera marknader samtidigt.
a subordinação pode igualmente permitir que o licenciante mantenha poder no mercado do produto subordinado criando obstáculos à entrada, uma vez que pode forçar os novos candidatos a entrarem simultaneamente em vários mercados.
missbruket kan t.ex. bestå av produktionsbegränsningar, alltför höga, diskriminerande eller alltför låga priser, försäljning med kopplingsförbehåll eller andra affärsmetoder som inte följer principen om ekonomisk effektivitet.
tal abuso pode consistir, por exemplo, na limitação da produção, na aplicação de preços excessivos, numa política de preços discriminatória ou predatória, na vinculação das vendas ou noutras práticas comerciais não baseadas no princípio da eficiência económica.
så länge det finns tillräckligt många och starka konkurrenter till denleverantör som tillämpar kopplingsförbehållet kan det inte förväntas uppstånågra konkurrenshämmande effekter, eftersom köparna har tillräckligt mångaalternativ för att köpa in den produkt som omfattas av kopplingsförbehålletutan att köpa in den första produkten, förutsatt att andra leverantörer inteockså tillämpar kopplingsförbehåll.
a posição de mercado do fornecedor no mercado do produto subordinanteé de extrema importância para avaliar eventuais efeitos anticoncorrenciais. Épouco provável que a subordinação por parte de um fornecedor com maisde 30% de quota no mercado do produto subordinante ou no mercado doproduto subordinado beneficie de isenção a não ser que se verifiquemclaras eficiências e que uma parte equitativa das eficiências seja repercutidanos consumidores.
det är osannolikt att undantag ges för kopplingsförbehåll som tillämpas av en leverantör som har mer än 30% avmarknaden för den vara som styr kopplingsförbehållet, eller för den vara somomfattas av det, om det inte finns tydliga effektivitetsvinster och en skäligandel av dessa kommer konsumenterna till godo.
o fornecimento exclusivo geralmente conduz a eficiências se for exigido aocomprador que realize investimentos específicos de uma relação.
(44) Åtgärden utgör oförenligt driftstöd enligt de berörda parterna. tjänsten utgör inte någon tjänst av allmänt ekonomiskt intresse och de fyra kriterierna i altmarkdomen som skall fastställa om en kompensation är statligt stöd eller ej [15] är inte uppfyllda. om kommissionen skulle godkänna (en del av) stödet, måste detta ske på ett antal villkor som hindrar korssubventionering, kopplingsförbehåll (tying) och prisdiskriminering. vidare borde nederländerna inte få förlänga åtgärden med tio år.
(44) a medida constituiria um auxílio ao funcionamento incompatível. o serviço não constituiria um serviço de interesse económico geral e os quatro critérios definidos no acórdão altmark para determinar se uma compensação constitui ou não um auxílio estatal [15] não seriam preenchidos. caso a comissão aprove o auxílio ou parte dele, este deverá ser sujeito a várias condições, para impedir as subvenções cruzadas, as práticas de subordinação (tying) e a discriminação de preços. além disso, não deverá ser permitido aos países baixos prolongar a medida por mais 10 anos.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: