来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
och därför har han skapat dem.
e, për ata edhe i ka krijuar ai.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
därför har han här i dag ingen vän
ai sot nuk ka këtu ndonjë mik.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
därför har ock gud upphöjt honom över allting och givit honom det namn som är över alla namn
që në emër të jezusit të përkulet çdo gju i krijesave (ose gjërave) qiellore, tokësore dhe nëntokësore,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
därför har icke heller det förra förbundet blivit invigt utan blod.
duke thënë: ''ky është gjaku i besëlidhjes që perëndia urdhëroi për ju''.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
po të kishim harruar emrin e perëndisë tonë dhe po t'i kishim shtrirë duart tona drejt një perëndie të huaj,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
därför har nu av honom denna hand blivit sänd och denna skrift blivit tecknad.
prandaj nga prania e tij u dërgua pjesa e asaj dore, që ka shkruar shkrimin.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
ti zhduk si fundërrina tërë të pabesët e tokës; prandaj unë i dua porositë e tua.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ty därför har kristus dött och åter blivit levande, att han skall vara herre över både döda och levande.
sepse për këtë edhe vdiq krishti dhe u ngjall e u kthye në jetë: që të zotërojë edhe mbi të vdekurit, edhe mbi të gjallët.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
därför har jag måst låta helgedomens furstar utstå vanära och har överlämnat jakob åt tillspillogivning, israel åt försmädelse.
prandaj kam ndotur krerët e shenjtërores, kam vendosur shfarosjen e jakobit dhe turpërimin izraelit".
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
eftersom du icke hörde herrens röst och icke lät amalek känna hans vredes glöd, därför har herren nu gjort dig detta.
sepse nuk iu binde zërit të zotit dhe nuk zbatove në jetë zemërimin e thellë të tij kundër amalekut; për këtë arsye zoti të bëri sot këtë gjë.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
huru skickligt går du icke till väga, när du söker älskog! därför har du ock blivit förfaren på det ondas vägar.
sa bukur di t'i përdorësh mënyrat e tua për të siguruar dashurinë! kështu ua ke mësuar mënyrat e tua madje edhe grave të këqija.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
har hört att jag har varit försmådd, därför har han givit mig också denne.» och hon gav honom namnet simeon.
pastaj u ngjiz përsëri dhe lindi një djalë dhe ajo tha: "zoti e pa se nuk kisha dashuri, prandaj më dha edhe këtë bir". dhe e quajti simeon.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
hon som är min arvedel blev mot mig såsom ett lejon i skogen; hon har höjt sin röst mot mig, därför har jag fattat hat till henne.
trashëgimia ime është bërë për mua si një luan në pyll; lëshoi ulërimën e tij kundër meje; për këtë e urreva.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
och herren har låtit den komma och har gjort såsom han hade sagt. i haden ju syndat mot herren och icke hört hans röst, och därför har detta vederfarits eder.
tani zoti e realizoi atë dhe bëri ashtu si kishte thënë, sepse ju keni mëkatuar kundër zotit dhe nuk keni dëgjuar zërin e tij. prandaj ju ndodhi një gjë e tillë.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
därför har ock jag gjort eder föraktade och låga i allt folkets ögon, eftersom i icke hållen mina vägar, utan haven anseende till personen, när i handhaven undervisningen.
"për këtë arsye ju kam bërë të përbuzshëm dhe të neveritshëm përpara gjithë popullit, sepse nuk keni respektuar rrugët e mia dhe keni qenë të njëanshëm në zbatimin e ligjit".
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ty på sex dagar gjorde herren himmelen och jorden och havet och allt vad i dem är, men han vilade på sjunde dagen; därför har herren välsignat sabbatsdagen och helgat den.
sepse në gjashtë ditë zoti krijoi qiejt dhe tokën, detin dhe gjithçka që është në to, dhe ditën e shtunë ai pushoi; prandaj zoti e ka bekuar ditën e shabatit dhe e ka shenjtëruar atë.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
därför har ock guds vishet sagt: 'jag skall sända till dem profeter och apostlar, och somliga av dem skola de dräpa, och andra skola de förfölja.
për këtë arsye edhe urtësia e perëndisë tha: "unë do t'u dërgoj profetë dhe apostuj, dhe ata do të vrasin disa prej tyre kurse të tjerët do t'i përndjekin",
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
nu är min själ i ångest; vad skall jag väl säga? fader, fräls mig undan denna stund. dock, just därför har jag kommit till denna stund.
tani shpirti im është i tronditur dhe çfarë të them: o atë, më shpëto nga kjo orë? por për këtë unë kam ardhur në këtë orë.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
därför att i tänden offereld och syndaden mot herren och icke villen höra herrens röst eller vandra efter hans lag, efter hans stadgar och vittnesbörd, därför har denna olycka träffat eder, såsom vi nu se».
sepse ju keni djegur temjan dhe sepse keni mëkatuar kundër zotit dhe nuk keni dëgjuar zërin e zotit dhe nuk keni ecur sipas ligjit të tij, statuteve të tij dhe porosive të tij, prandaj ju ra kjo fatkeqësi, siç shihet sot".
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
men res dig upp och stå på dina fötter; ty därför har jag visat mig för dig, att jag har velat utse dig till en tjänare och ett vittne, som skall vittna både om huru du nu har sett mig, och om huru jag vidare skall uppenbara mig för dig.
por çohu dhe rri në këmbë, sepse prandaj të jam shfaqur: që të të vë shërbyes dhe dëshmues për gjërat që ke parë dhe për ato për të cilat unë do të shfaqem,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: