来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
begwetyelwe ngesisa lubabalo lwakhe ngako ukukhululwa ngentlawulelo ekuyesu kristu;
siendo justificados gratuitamente por su gracia, mediante la redención que es en cristo jesús
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo uyise, nenkosi yethu uyesu kristu;
gracia a vosotros y paz, de parte de dios nuestro padre y del señor jesucristo
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
bathi, makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo ubawo, nenkosi yethu uyesu kristu.
gracia a vosotros y paz de parte de dios nuestro padre y del señor jesucristo
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 2
质量:
athi, makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo ubawo wethu, nenkosi yethu uyesu kristu.
gracia a vosotros y paz, de parte de dios nuestro padre y del señor jesucristo
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
bathi, makube lubabalo kuni, noxolo, oluvela kuthixo ubawo wethu, nenkosi yethu uyesu kristu.
gracia a vosotros y paz, de parte de dios nuestro padre y del señor jesucristo
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
mna lo, unguyena mncinanana kubo bonke abangcwele, ndababalwa ngolo lubabalo, lokuba ndishumayele phakathi kweentlanga iindaba ezilungileyo zobutyebi obungalandekiyo bukakristu;
a mí, que soy menos que el menor de todos los santos, me ha sido conferida esta gracia de anunciar entre los gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de crist
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ke, kwanjengokuba niphuphuma iinto zonke, ukholo, nokuthetha, nokwazi, nokunyameka konke, nokusithanda kwenu, maniphuphume nakulo olu lubabalo.
por tanto, así como ya abundáis en todo--en fe, en palabra, en conocimiento, en toda diligencia y en vuestro amor para con nosotros--, abundad también en esta gracia
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ubhalela abasekolose, abazalwana abangcwele abakholwayo kukristu; uthi, makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo ubawo wethu, nenkosi yethu uyesu kristu.
a los hermanos santos y fieles en cristo que están en colosas: gracia a vosotros y paz, de parte de dios nuestro padre
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ubhalela bonke abaseroma, abaziintanda zikathixo, abangcwele ababiziweyo, esithi, makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo ubawo wethu, nenkosi uyesu kristu.
a todos los que estáis en roma, amados de dios, llamados a ser santos: gracia a vosotros y paz, de parte de dios nuestro padre y del señor jesucristo
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ubhalela utimoti, umntwana wakhe kanye ngokwaselukholweni; uthi, makube lubabalo, inceba, uxolo, oluvela kuthixo ubawo, nokristu yesu inkosi yethu.
a timoteo, verdadero hijo en la fe: gracia, misericordia y paz, de parte de dios padre y de cristo jesús nuestro señor
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
upawulos nosilvano notimoti babhalela ibandla labasetesalonika elikuthixo uyise, nenkosi yethu uyesu, kristu; bathi, makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo ubawo wethu, nenkosi yethu uyesu kristu.
pablo, silas y timoteo; a la iglesia de los tesalonicenses, en dios padre y en el señor jesucristo: gracia a vosotros y paz
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: