来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kirtingose organizacijose ir šalyse įvairiais savo profesinio gyvenimo etapais dirbantiems žmonėms nepertraukiamai kaupti pensijų išmokas;
continuity of the accumulation of pension benefits as professionals move between different organisations and countries during their career;
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
be to, kai kuriose valstybėse narėse jos leidžia kaupti pensijų teises bedarbystės laikotarpiais arba laikino karjeros sustabdymo dėl ligos ar šeiminių priežasčių atvejais.
furthermore, in some member states, they allow pension rights to be built up during periods of unemployment or career breaks due to illness or for family reasons.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
minėtoje strategijoje pabrėžiama reikmė kurti daugiau ir kokybiškesnių darbo vietų ir skatinti teigiamas permainas: abu šie aspektai turi lemiamos svarbos suteikiant galimybę abiejų lyčių darbuotojams kaupti pensiją.
europe 2020 emphasises higher and better quality employment and positive transitions: both are decisive for workers (women and men) to accrue pension rights.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
Šiuo tikslu reikės numatyti, kad tais atvejais, kai pagal įstatymus mokslo darbuotojai privalo mokėti įmokas į nacionalinį pensijų fondą, jie galėtų atsisakyti kaupti pensiją pagal nacionalinę sistemą.
this will require the possibility of opting out where researchers are obliged to participate in a domestic pension fund by law.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
Žmonės gyvena ilgiau, todėl jie turi ilgiau likti darbo rinkoje arba anksčiau pradėti kaupti pensiją – kitu atveju bus mokamos neadekvačios pensijos arba išlaidos pensijoms išaugs tiek, kad bus neįmanoma jų padengti.
however, unless people, as they live longer, also stay longer in employment, or start contributing to their pension earlier on in their working life, either pension adequacy is likely to suffer or an unsustainable rise in pension expenditure will occur.
最后更新: 2017-04-26
使用频率: 1
质量:
kadangi valstybės narės turėtų imtis būtinų priemonių užtikrinti, kad visose valstybėse narėse papildomų pensijų sistemų nariams, buvusiems nariams ir kitiems asmenims, turintiems teisę gauti pensijas, papildomų pensijų išmokos būtų mokamos atsižvelgiant į tai, kad pagal sutarties 73b straipsnį draudžiami visi mokėjimų ir kapitalo judėjimo apribojimai;
whereas the member states should take the necessary measures to ensure that benefits under supplementary pension schemes are paid to members and former members thereof as well as others holding entitlement under such schemes in all member states, given that all restrictions on the free movement of payments and capital are prohibited under article 73b of the treaty;
最后更新: 2014-11-21
使用频率: 3
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。