来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
În plus, femeile pot fi puse în situația întreruperii carierei ca urmare a maternității și a necesității de a îngriji pe cineva apropiat.
darüber hinaus kann es sein, dass frauen ihre berufstätigkeit wegen mutterschaft und betreuung angehöriger unterbrechen.
obiectivul este obținerea unei mai mari reconcilieri între viața profesională, cea privată și cea de familie prin îmbunătățirea dispozițiilor existente referitoare la protecția maternității.
durch verbesserung der derzeit geltenden mutterschutzbestimmungen soll eine bessere vereinbarkeit von berufs-, privat- und familienleben erreicht werden.
această influență puternică a maternității/paternității asupra ocupării este legată de rolurile tradiționale ale femeii și bărbatului și de lipsa de instituții de îngrijire a copiilor în multe state membre.
dass sich die elternschaft so stark auf die arbeitsmarktbeteiligung auswirkt, hat mit traditionellen geschlechterrollen und dem fehlen von kinderbetreuungseinrichtungen in vielen mitgliedstaaten zu tun.
această posibilitate este însă exclusă în cazul sarcinii și maternității, având în vedere mecanismul specific de solidaritate instituit prin articolul 5 alineatul (3).
dies gilt allerdings nicht für schwangerschaft und mutterschaft, die unter die spezielle solidaritätsklausel des artikels 5 absatz 3 fallen.
datele arată în mod clar o „penalizare a maternității” : maternitatea conduce la dezavantaje în ceea ce privește pensiile femeilor în aproape toate statele membre.
die daten lassen eine deutliche „motherhood penalty“ („mutterschaftsstrafe“) erkennen: frauen, die kinder haben, müssen in fast allen mitgliedstaaten nachteile bei der rente in kauf nehmen.
durata propusă corespunde duratei concediului astfel cum este prevăzută în recomandarea oim privind protecția maternității, adoptată în 2000, și este menită să îmbunătățească, de o manieră generală, sănătatea și securitatea femeilor care dau naștere unui copil.
dies entspricht der dauer, die in der im jahr 2000 angenommenen ilo-empfehlung für den mutterschutz vorgesehen ist, und soll ganz allgemein der verbesserung von gesundheit und sicherheit von frauen dienen, die ein kind bekommen.
scopul protecției maternității, de la care nu se poate deroga, constă în ocrotirea sănătății mamei și a copilului în interesul acestora, iar în cazul protecției împotriva concedierii și a încetării contractului de muncă, în asigurarea mijloacelor de existență ale mamei.
zweck des mutterschutzes sei, die gesundheit von mutter und kind in deren interesse zu wahren und, im fall des kündigungs- und entlassungsschutzes, die wirtschaftliche existenz der mutter sicherzustellen.
(a) accesul la o serie de bunuri și servicii, stabilită de fiecare țară în parte, care să asigure asistența medicală de bază, inclusiv îngrijirea în timpul maternității, și care să îndeplinească criteriile de disponibilitate, accesibilitate, acceptabilitate și calitate;
(a) zugang zu einem vom jeweiligen land definierten güter- und dienstleistungsangebot, das eine grundlegende gesundheitsversorgung einschließlich bei mutterschaft gewährleistet und die kriterien verfügbarkeit, zugänglichkeit, annehmbarkeit und qualität erfüllt,