来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
chivotul mărturiei şi drugii lui, şi capacul ispăşirii;
증 거 궤 와, 그 채 들 과, 속 죄 소 와
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
să pui capacul ispăşirii pe chivotul mărturiei, în locul prea sfînt.
너 는 지 성 소 에 있 는 증 거 궤 위 에 속 죄 소 를 두
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a făcut doi heruvimi de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
금 으 로 그 룹 둘 을 속 죄 소 양 편 에 쳐 서 만 들 었 으
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
chivotul şi drugii lui, capacul ispăşirii şi perdeaua dinlăuntru pentru acoperirea chivotului;
증 거 궤 와, 그 채 와, 속 죄 소 와, 그 가 리 는 장 과
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
să pui capacul ispăşirii pe chivot, şi în chivot să pui mărturia, pe care ţi -o voi da.
속 죄 소 를 궤 위 에 얹 고 내 가 네 게 줄 증 거 판 을 궤 속 에 넣 으
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
cortul întîlnirii, chivotul mărturiei, capacul ispăşirii care va fi deasupra lui, şi toate uneltele cortului;
곧 회 막 과, 증 거 궤 와, 그 위 의 속 죄 소 와, 회 막 의 모 든 기 구
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
금 으 로 그 룹 둘 을 속 죄 소 두 끝 에 쳐 서 만 들
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a făcut şi capacul ispăşirii de aur curat; lungimea lui era de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea de un cot şi jumătate.
정 금 으 로 속 죄 소 를 만 들 었 으 니 장 이 이 규 빗 반, 광 이 일 규 빗 반 이
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
să faci un heruvim la un capăt şi un heruvim la celalt capăt; să faceţi heruvimii aceştia ieşind din capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.
한 그 룹 은 이 끝 에, 한 그 룹 은 저 끝 에 곧 속 죄 소 두 끝 에 속 죄 소 와 한 덩 이 로 연 하 게 할 지
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
În a zecea zi a lunii a şaptea, să pui să sune cu trîmbiţa răsunătoare; în ziua ispăşirii, să sunaţi cu trîmbiţa în toată ţara voastră.
칠 월 십 일 은 속 죄 일 이 니 너 는 나 팔 소 리 를 내 되 전 국 에 서 나 팔 을 크 게 불 지
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
dar să nu se mănînce nici o jertfă de ispăşire din al cărei sînge se va aduce în cortul întîlnirii pentru facerea ispăşirii în sfîntul locaş: ci aceea să fie arsă în foc.
그 러 나 피 를 가 지 고 회 막 에 들 어 가 성 소 에 서 속 하 게 한 속 죄 제 희 생 의 고 기 는 먹 지 못 할 지 니 불 사 를 지 니
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
acolo mă voi întîlni cu tine; şi dela înălţimea capacului ispăşirii, dintre cei doi heruvimi aşezaţi pe chivotul mărturiei, îţi voi da toate poruncile mele pentru copiii lui israel.
거 기 서 내 가 너 와 만 나 고 속 죄 소 위 곧 증 거 궤 위 에 있 는 두 그 룹 사 이 에 서 내 가 이 스 라 엘 자 손 을 위 하 여 네 게 명 할 모 든 일 을 네 게 이 르 리
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
heruvimii erau cu aripile întinse deasupra, acoperind capacul ispăşirii cu aripile lor, şi uitîndu-se unul la altul. heruvimii stăteau cu faţa întoarsă spre capacul ispăşirii.
그 룹 들 이 그 날 개 를 높 이 펴 서 그 날 개 로 속 죄 소 를 덮 으 며 그 얼 굴 을 서 로 대 하 여 속 죄 소 를 향 하 였 더
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
,,În ziua a zecea a acestei a şaptea luni, va fi ziua ispăşirii: atunci să aveţi o adunare sfîntă, să vă smeriţi sufletele, şi să aduceţi domnului jertfe mistuite de foc.
칠 월 십 일 은 속 죄 일 이 니 너 희 에 게 성 회 라 너 희 는 스 스 로 괴 롭 게 하 며 여 호 와 께 화 제 를 드 리
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
cînd intra moise în cortul întîlnirii ca să vorbească cu domnul, auzea glasul care -i vorbea de pe capacul ispăşirii care era aşezat pe chivotul mărturiei, între cei doi heruvimi. Şi vorbea cu domnul.
모 세 가 회 막 에 들 어 가 서 여 호 와 께 말 씀 하 려 할 때 에 증 거 궤 위 속 죄 소 위 의 두 그 룹 사 이 에 서 자 기 에 게 말 씀 하 시 는 목 소 리 를 들 었 으 니 여 호 와 께 서 그 에 게 말 씀 하 심 이 었 더
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
domnul a zis lui moise: ,,vorbeşte fratelui tău aaron, şi spune -i să nu intre în tot timpul în sfîntul locaş, dincolo de perdeaua din lăuntru, înaintea capacului ispăşirii, care este pe chivot, ca să nu moară; căci deasupra capacului ispăşirii mă voi arăta în nor.
여 호 와 께 서 모 세 에 게 이 르 시 되 네 형 아 론 에 게 이 르 라 성 소 의 장 안 법 궤 위 속 죄 소 앞 에 무 시 로 들 어 오 지 말 아 서 사 망 을 면 하 라 내 가 구 름 가 운 데 서 속 죄 소 위 에 나 타 남 이 니
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: