来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nebukadressarin kahdeksantenatoista hallitusvuotena kahdeksansataa kolmekymmentä kaksi henkeä jerusalemista,
osamnaeste godine nabukodonozorove osamsto trideset i dvije osobe iz jeruzalema;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
näin sanoo herra, herra: minä teen lopun egyptin meluavista joukoista baabelin kuninkaan nebukadressarin käden kautta.
ovako govori jahve gospod: 'unitit æu mnotvo egipatsko rukom nabukodonozora, kralja babilonskoga!
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
tämä on se sana, jonka herra puhui profeetta jeremialle, ilmoittaen nebukadressarin, baabelin kuninkaan, tulevan lyömään egyptin maata.
rijeè koju jahve uputi proroku jeremiji kad nabukodonozor, kralj babilonski, doðe da udari na zemlju egipatsku.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
nebukadressarin kahdentenakymmenentenä kolmantena hallitusvuotena vei nebusaradan, henkivartijain päällikkö, seitsemänsataa neljäkymmentä viisi juutalaista pakkosiirtolaisuuteen - yhteensä neljätuhatta kuusisataa henkeä.
dvadeset i treæe godine nabukodonozorove, nebuzaradan, zapovjednik tjelesne strae, odvede sedam stotina èetrdeset i pet judejaca. u svemu: èetiri tisuæe i est stotona osoba.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
viidennessä kuussa, kuukauden kymmenentenä päivänä, baabelin kuninkaan nebukadressarin yhdeksäntenätoista hallitusvuotena, tuli nebusaradan, henkivartijain päällikkö, joka palveli baabelin kuningasta, jerusalemiin.
desetoga dana petoga mjeseca - devetnaeste godine kraljevanja nabukodonozora, kralja babilonskog - uðe u jeruzalem nebuzaradan, zapovjednik tjelesne strae.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
sentähden, näin sanoo herra: katso, minä annan tämän kaupungin kaldealaisten käsiin ja nebukadressarin, baabelin kuninkaan, käsiin, ja hän valloittaa sen.
zato - veli jahve - grad ovaj predajem u ruke kaldejaca i u ruke kralja babilonskoga, koji æe ga zauzeti.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ja minä annan sinut niiden käsiin, jotka etsivät sinun henkeäsi, niiden käsiin, joita sinä kauhistut: nebukadressarin, baabelin kuninkaan, ja kaldealaisten käsiin.
dat æu te u ruke onima koji ti rade o glavi, u ruke onima pred kojima dræe, u ruke nabukodonozora, kralja babilonskog, i u ruke kaldejaca.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
sillä näin sanoo herra, herra: katso, minä tuon tyyron kimppuun nebukadressarin, baabelin kuninkaan pohjoisesta, kuninkaitten kuninkaan, hevosten ja vaunujen ja ratsumiesten ja suuren väenpaljouden kanssa.
jer ovako govori jahve gospod: 'gle, dovest æu na tir sa sjevera nabukodonozora, kralja babilonskoga, kralja nad kraljevima, s konjima i bojnim kolima, s konjanicima, èetama i mnotvom naroda!
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
"ihmislapsi, baabelin kuningas nebukadressar on teettänyt sotajoukoillansa raskasta työtä tyyroa vastaan: kaikki päät ovat käyneet kaljuiksi ja kaikki olkapäät lyöpyneet; mutta palkkaa ei tyyrosta ole tullut hänelle eikä hänen sotajoukoilleen työstä, jota ovat tehneet sitä vastaan.
"sine èovjeèji, kralj babilonski nabukodonozor krenu s vojskom na velik pohod protiv grada tira. i svaka glava ogolje i svako se rame odadrije. ali ni on ni vojska mu ne imahu nikakve dobiti od toga to krenue na tir.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式