您搜索了: takausmaksujen (芬兰语 - 意大利语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Finnish

Italian

信息

Finnish

takausmaksujen

Italian

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

芬兰语

意大利语

信息

芬兰语

-vähennettynä takausmaksujen suorituksilla (477 860 856,19 euroa);

意大利语

-dedotto il ricorso alla garanzia del fondo (477 860 856,19 eur)

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

jos yhdestä tai useammasta huomattavasta takaisinmaksun laiminlyönnistä aiheutuneiden takausmaksujen vuoksi rahaston varat ovat alle 80 prosenttia tavoitesummasta, komissio ilmoittaa tästä budjettiviranomaiselle.

意大利语

se, a causa delle chiamate in garanzia in seguito a una o più inadempienze gravi, le risorse del fondo scendono al di sotto dell’80 % dell’importo-obiettivo, la commissione ne informa l’autorità di bilancio.

最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

jos yhdestä tai useammasta huomattavasta takaisinmaksun laiminlyönnistä aiheutuneiden takausmaksujen suoritusten johdosta rahaston varat ovat pienemmät kuin 50 prosenttia tavoitesummasta, komissio laatii kertomuksen poikkeustoimista, jotka voivat olla tarpeen rahaston rahoittamiseksi uudelleen.

意大利语

se, a causa delle richieste di garanzia in seguito a una o più inadempienze gravi, le risorse del fondo scendono al di sotto del 50% dell'importo-obiettivo, la commissione presenta una relazione sulle misure eccezionali che potrebbero rendersi necessarie per ricostituire il fondo.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

3. jos yhdestä tai useammasta huomattavasta takaisinmaksun laiminlyönnistä aiheutuneiden takausmaksujen vuoksi rahaston varat ovat pienemmät kuin 50 prosenttia tavoitesummasta, komissio laatii kertomuksen poikkeustoimista, jotka voivat olla tarpeen rahaston rahoittamiseksi uudelleen.”

意大利语

3. se, a causa delle chiamate in garanzia in seguito a una o più inadempienze gravi, le risorse del fondo scendono al di sotto del 50% dell'importo-obiettivo, la commissione presenta una relazione sulle misure eccezionali che potrebbero rendersi necessarie per ricostituire il fondo.”

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

(131) saksa vahvisti 5 päivänä lokakuuta 1994 ja 30 päivänä huhtikuuta 1996 päivättyjen tilintarkastusyritys [...]:n lausuntojen perusteella, että siirrettyjen lainasaatavien nykyarvo olisi ilman täytetakausta määritetty alhaisemmaksi, sillä 7,5 prosentin pääomituskorkoon olisi tuolloin pitänyt lisätä riskipreemio. tämä vahvistetaan myös baf:n 2 päivänä syyskuuta 2004 päivätyssä lausunnossa, jonka saksa on toimittanut komissiolle. komissio katsoo sen vuoksi saaneensa riittävästi näyttöä siitä, että myös takausmaksu on suorassa yhteydessä korvaukseen, joka maksettiin takuupääoman käytöstä liiketoiminnan laajentamiseen, ja on siten katsottava osaksi korvausta.

意大利语

(131) facendo riferimento alle perizie della società di revisione contabile [...] del 5 ottobre 1994 e del 30 aprile 1996 a disposizione della commissione, le autorità tedesche hanno potuto dimostrare che in assenza della garanzia in caso di inadempimento, il valore corrente dei crediti trasferiti avrebbe dovuto essere fissato ad un livello più basso, in quanto il tasso di capitalizzazione del 7,5% sarebbe stato maggiorato da un premio di rischio. ciò è stato confermato anche nella posizione della bafin del 2 settembre 2004, trasmessa alla commissione dalle autorità tedesche. la commissione ritiene dunque provato che anche il compenso per la garanzia è direttamente collegato alla funzione di espansione delle attività del patrimonio di vigilanza, per la quale deve essere calcolata una remunerazione, e deve quindi essere riconosciuto come elemento della remunerazione.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,794,158,216 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認