您搜索了: vähimmäisprosenttiosuus (芬兰语 - 捷克语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Finnish

Czech

信息

Finnish

vähimmäisprosenttiosuus

Czech

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

芬兰语

捷克语

信息

芬兰语

kohdelajin vähimmäisprosenttiosuus

捷克语

minimální procentní podíl cílových druhů

最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:

芬兰语

2. kohdelajien vähimmäisprosenttiosuus voidaan laskea yhdistämällä kaikkien pyydettyjen kohdelajien määrät.

捷克语

2. minimální podíl cílových druhů lze získat sečtením všech odlovených množství cílových druhů.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:

参考: 匿名

芬兰语

poiketen siitä, mitä ensimmäisessä luetelmakohdassa säädetään, kohdelajien vähimmäisprosenttiosuus voidaan saada yhdistämällä kaikkien pyydettyjen kohdelajien määrät, jos:

捷克语

odchylně od prvního pododstavce, lze minimální procentní podíl cílových druhů získat seskupením množství všech ulovených cílových druhů, pokud:

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:

参考: 匿名

芬兰语

välimaksuna maksettavaan määrään olisi sovellettava enimmäismäärää, joka on 25 prosenttia asiaankuuluvan rahoitussopimuksen mukaisesti ohjelmasta rahoitusvälineeseen maksettavien rahoitusosuuksien kokonaismäärästä, ja myöhempien välimaksujen ehtona olisi oltava, että tietty vähimmäisprosenttiosuus edellisiin pyyntöihin sisältyneistä määristä on käytetty tukikelpoisina menoina.

捷克语

Částka, která má být vyplacena jako průběžná platba, by měla dosahovat maximálně 25 % celkové částky příspěvků z programu vyčleněné na daný finanční nástroj podle příslušné dohody o financování, přičemž následné průběžné platby by měly být podmíněny minimálním procentním podílem skutečných částek zahrnutých do předchozích žádostí, které byly vynaloženy jako způsobilé výdaje.

最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

芬兰语

(93) edellä johdanto-osan 85 kappaleessa tarkoitettu kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja ei kyennyt osoittamaan täyttävänsä edellä mainitut vaatimukset 1, 2 ja 3, ja tästä syystä sille ei myönnetty markkinatalouskohtelua. kyseisen yrityksen ja siihen etuyhteydessä olevien yritysten tutkimuksessa kävi ilmi, että tähän ryhmään kuuluu kaksi tuotantoyksikköä, joista toinen on kiinalainen yritys ja toinen hongkongilaisen emoyrityksen kiinassa toimiva tytäryritys. yritys ei kyennyt osoittamaan, että kiinan valtio ei vaikuta kyseisen tytäryrityksen johtamiseen. lisäksi kiinalaistuottajan toimiluvassa todetaan, että tietty vähimmäisprosenttiosuus tuotoksesta on vietävä maasta. yritys väitti, että se voisi hankkia paikallisviranomaisilta luvan kotimarkkinamyyntiin, toisin sanoen rajoittamattoman liiketoimintaluvan. se ei kuitenkaan esittänyt näyttöä väitteensä tueksi, ei myöskään pyytänyt poistamaan tätä ilmeistä rajoitusta toimiluvastaan eikä muuttanut yhtiöjärjestystään, jossa vientivaatimus niin ikään mainittiin. näin ollen todettiin, että yritys ei esittänyt riittävää näyttöä siitä, että se voi harjoittaa myyntiä vapaasti ja joustavasti markkinasignaalien perusteella, mikä sisältäisi mahdollisuuden myös kotimarkkinamyyntiin. tällainen rajoitus johtuu valtion merkittävästä puuttumisesta yrityksen toimintaan, toisin sanoen liiketoimintaluvasta, jossa rajoitetaan yrityksen toiminta-ala vientimarkkinoihin.

捷克语

(93) Čínský vyvážející výrobce uvedený v 85. bodu odůvodnění nemohl prokázat, že splnil první, druhé a třetí výše uvedené kritérium, a udělení statusu tržního hospodářství bylo zamítnuto. Šetření této společnosti a společností, které jsou s ní ve spojení, prokázalo, že tato skupina zahrnuje dva výrobní subjekty, z toho jedním je čínská společnost a druhým je pobočka mateřské hongkongské společnosti v Číně. společnost nemohla prokázat, že do řízení této pobočky nezasahuje čínský stát. v obchodním povolení čínské výrobní společnosti se dále uvádí, že určité minimální množství produkce by se mělo vyvážet. společnost uvedla, že od místních orgánů mohla získat povolení prodávat na domácím trhu, tj. získat neomezené obchodní povolení. toto tvrzení však nedoložila a nepožádala o zrušení zjevného omezení ve svém obchodním povolení ani nezměnila své stanovy, v nichž je požadavek na vývoz rovněž obsažen. proto se došlo k závěru, že společnost nepředložila dostatečné důkazy, že může svobodně a pružně prodávat podle tržních podmínek, což by znamenalo, že může prodávat na domácím trhu. toto omezení vyplývá z významného státního zásahu, tj. obchodního povolení, které omezuje rozsah činnosti společnosti na vývozní trh.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 5
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,781,425,838 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認