来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
käyttösäännöt
prevádzkové predpisy
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
ertms/etcs- ja ertms/gsm-r-jÄrjestelmien kÄyttÖsÄÄnnÖt
prevÁdzkovÉ predpisy ertms/etcs a ertms/gsm-r
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
käyttösäännöt ovat osa rautatieyrityksen turvallisuusjohtamisjärjestelmää, eikä ilmoitetun laitoksen tarvitse tarkastaa niitä.
prevádzkové predpisy sú súčasťou systému riadenia bezpečnosti železničného podniku a nevyžaduje sa, aby ich overil notifikovaný orgán.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
verkoilla on oltava yhtenäiset käyttösäännöt ja kuljettajilla sekä junahenkilökunnalla on oltava riittävä pätevyys, jotta voidaan taata turvallinen kansainvälinen käyttö.
zjednotenie prevádzkových pravidiel siete a kvalifikácia strojvodcov a vlakového personálu musia zaručovať bezpečnú medzinárodnú prevádzku.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
yhdenmukaiset siirtosopimukset ja verkon yhteiset käyttösäännöt on suunniteltava tavalla, jolla helpotetaan verkonkäyttäjien ostamalla kapasiteetilla käytävää kauppaa ja tällaisen kapasiteetin uudelleenkäyttöä estämättä kapasiteetin vapauttamista.
zosúladené prepravné zmluvy a spoločné kódexy siete sa vytvárajú spôsobom, ktorý uľahčuje obchodovanie a opätovné využívanie kapacity zmluvne pridelenej užívateľom siete bez toho, aby sa bránilo uvoľňovaniu kapacity.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
verkoilla on oltava yhtenäiset käyttösäännöt ja kuljettajien, junahenkilökunnan ja liikenteenohjaajien pätevyyden on oltava sellainen, että voidaan taata euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän tehokas käyttö.
predpisy o prevádzke siete a odborná spôsobilosť vodičov, vlakového personálu a vedúcich dopravy sa musia zosúladiť tak, aby sa zaručila prevádzková účinnosť systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
”verkoilla on oltava yhtenäiset käyttösäännöt ja kuljettajilla sekä junahenkilökunnalla on oltava riittävä pätevyys, jotta voidaan taata turvallinen kansainvälinen käyttö.”
„zjednotenie prevádzkových pravidiel siete a odborná spôsobilosť vodičov a vlakového personálu musia zabezpečovať bezpečnú medzinárodnú prevádzku.“
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
vaatimukset voivat koskea yte:ien ja kansallisten turvallisuussääntöjen soveltamista, verkon käyttösäännöt mukaan luettuina, henkilöstön todistusten hyväksymistä ja rautatieyrityksen käyttämien kalustoyksikköjen käyttöönottoa koskevia lupia.
požiadavky sa môžu týkať uplatňovania tsi a vnútroštátnych bezpečnostných predpisov vrátane predpisov o prevádzkovaní siete, uznávania osvedčení personálu a povolenia na uvedenie vozidiel používaných železničným podnikom do prevádzky.
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
verkoilla on oltava yhtenäiset käyttösäännöt sekä kuljettajilla, junahenkilökunnalla ja liikenteen hallinnasta vastaavalla henkilökunnalla riittävä pätevyys, jotta voidaan taata rautatiejärjestelmän tehokas käyttö, ottaen huomioon kotimaisten ja rajat ylittävien palvelujen erilaiset vaatimukset.
prevádzkové predpisy železničnej siete a kvalifikácie vodičov, vlakového personálu, ako aj prevádzkových manažérov sa musia zosúladiť tak, aby sa zabezpečila prevádzková účinnosť systému železníc, pričom treba mať na pamäti rozdielne požiadavky kladené na cezhraničnú a na vnútroštátnu dopravu.
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
”verkoilla on oltava yhtenäiset käyttösäännöt ja kuljettajien, junahenkilökunnan ja liikenteenohjaajien pätevyyden on oltava sellainen, että voidaan taata euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän tehokas käyttö.”
„zjednotenie pravidiel prevádzkovania siete a kvalifikácia vodičov, vlakového personálu a prevádzkových manažérov musia zaručovať prevádzkovú výkonnosť systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc.“
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
5) korvataan 28 artiklan kolmas alakohta seuraavasti:"toisessa alakohdassa tarkoitetuissa käyttösäännöissä voidaan kuitenkin sallia, että ilmaisun '...'(perinteinen ilmaisu) ei ole välttämätöntä liittyä tietyn maantieteellisen merkinnän käyttöön silloin, kun kyseistä ilmaisua täydennetään maininnalla '...'('retsina')."
5. tretí odsek článku 28 sa nahrádza týmto znením:"pravidlá uvedené v druhom odseku však môžu umožniť používanie výrazu "…"; (tradičný výraz) v spojení s "…"; (retsina) bez toho, aby bol nevyhnutne spojený s určeným zemepisným označením.";
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式