来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ulottuuko autonomia niin pitkälle, että alueet voivat joutua keskinäiseen verokilpailuun, vai onko tämä yhteisvastuuperiaatteen vastaista?
je autonómia taká široká, že regióny medzi sebou v oblasti daní súťažia, alebo je takáto súťaž v rozpore so zásadou solidarity?
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
euroopan parlamentti on asteittain pyrkinyt siihen, että muiden alojen määrärahoja jaetaan yksittäisille maille ja alueille yhteisvastuuperiaatteen mukaisesti.
európsku úniu bolo treba vybaviť potrebnými prostriedkami na to, aby bolo možné úspešne zrealizovať jej rozšírenie.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
jäsenvaltioiden on ymmärrettävä, että yhteisvastuuperiaatteen mukaisesti toimivat öljy-, sähkö- ja kaasuverkot ovat kaikkien etu.”
zároveň ukázali, že členovia ehsv sú dôležitým spojovacím článkom medzi eÚ a občanmi v členských štátoch.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
-yhteisvastuuperiaatteen loukkaaminen; kantajan mukaan erilainen kerroin tiettyjen jäsenvaltioiden osalta merkitsee mielivaltaista, suhteetonta ja epäyhteisvastuullista sokerimarkkinoiden rahoituskustannusten jakoa.
-porušenie zásady solidarity; diferencovanie koeficientu jednotlivých členských štátov predstavuje svojvoľné, neprimerané a nesolidárne rozdelenie nákladov pre financovanie trhu s cukrom,
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
arviointi eläkejärjestelmässä, joka ei toimi eläkerahaston tavoin vaan on järjestetty yhteisvastuuperiaatteen mukaisesti, ”halvoissa” jäsenvaltioissa asuville eläkeläisille maksettavien eläkkeiden mahdollisesta alentamisesta ei seuraisi mitään hyötyä kantajalle.
spoločenstva nefunguje ako penzijný fond, ale je založený na zásade solidarity, prípadné zníženie dôchodkov priznaných bývalým úradníkom s bydliskom v „lacnejších“ členských štátoch nemá za následok žiadny prospech pre odvolateľa.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
tällä päätöksellä perustetaan 1 päivän tammikuuta 2008 ja 31 päivän joulukuuta 2013 väliseksi kaudeksi euroopan paluurahasto, jäljempänä ’rahasto’, vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen vahvistamisen tueksi ja jäsenvaltioiden välisen yhteisvastuuperiaatteen soveltamiseksi ja osana johdonmukaista kehystä, johon kuuluvat myös päätös n:o 573/2007/ey, päätös n:o 574/2007/ey sekä päätös 2007/.../ey.
s cieľom prispieť k posilneniu priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti a k uplatňovaniu zásady solidarity medzi členskými štátmi sa týmto rozhodnutím zriaďuje na obdobie od 1. januára 2008 do 31. decembra 2013 európsky fond pre návrat (ďalej len „fond“) ako súčasť koherentného rámca, ktorý zahŕňa aj rozhodnutie č. 573/2007/es, rozhodnutie č. 574/2007/es a rozhodnutie 2007/.../es.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量:
参考: