来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
te saatte ilolla ammentaa vettä pelastuksen lähteistä.
na ka utu wai koutou i runga i te koa i roto i nga puna o te whakaoranga
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sillä te saavutatte uskon päämäärän, sielujen pelastuksen.
i te mea ka whiwhi ki te tukunga iho o to koutou whakapono, ki te whakaoranga o o koutou wairua
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ja kohottanut meille pelastuksen sarven palvelijansa daavidin huoneesta
kua whakaarahia ake e ia he haona whakaora mo tatou, i roto i te whare o rawiri, o tana pononga
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
antaaksesi hänen kansalleen pelastuksen tuntemisen heidän syntiensä anteeksisaamisessa,
hei whakamatau i tana iwi ki te ora, i o ratou hara e murua ana
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ja ottakaa vastaan pelastuksen kypäri ja hengen miekka, joka on jumalan sana.
e mau hoki ki te ora hei potae, ki te hoari hoki a te wairua, ara ki te kupu a te atua
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen."
ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
näin minä panen pelastuksen erottamaan oman kansani sinun kansastasi. huomenna on tämä ihme tapahtuva.`"
ka whakatakoto arai ano ahau ki waenganui o taku iwi, o tou iwi: ko apopo tenei tohu meatia ai
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
he reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o ihowa
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
kua homai hoki e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga; whakanuia ana ahau e tou whakaaro mahaki
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
hän lähettää taivaasta minulle pelastuksen, kun minua herjaavat minun polkijani. sela. jumala lähettää armonsa ja totuutensa.
kei waenganui toku wairua i nga raiona: e takoto ana ahau i waenganui i te hunga e kaia ana e te ahi; i nga tama hoki a te tangata, he tao nei o ratou niho, he pere, he hoari koi ano o ratou arero
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ja hän luuli veljiensä ymmärtävän, että jumala hänen kätensä kautta oli antava heille pelastuksen; mutta he eivät sitä ymmärtäneet.
hua noa e mohio ona tuakana, nona te ringa e homai ai e te atua te whakaoranga mo ratou: heoi kihai ratou i mohio
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ei kuulu enää väkivaltaa sinun maassasi, ei tuhoa, ei turmiota sinun rajaisi sisällä, ja sinä kutsut pelastuksen muuriksesi ja kiitoksen portiksesi.
e kore e rangona i muri te mahi nanakia ki tou whenua; te whakamoti te wawahi, ki ou rohe; engari ka kiia, ou taiepa, ko te whakaoranga, ou kuwaha ko te whakamoemiti
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ole minulle kallio, jolla saan asua ja jonne aina saan mennä, sinä, joka olet säätänyt minulle pelastuksen. sillä sinä olet minun kallioni ja linnani.
kia ai koe hei teko e noho ai ahau, hei hokihokinga tonutanga atu moku: kua kiia iho ahau e koe kia whakaorangia: ko koe nei hoki toku kohatu, toku pourewa
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
hän seurasi paavalia ja meitä ja huusi sanoen: "nämä miehet ovat korkeimman jumalan palvelijoita, jotka julistavat teille pelastuksen tien".
ka whai ia i a matou ko paora, ka karanga, ka mea, he pononga enei tangata na te atua, na te runga rawa, e whakapuakina ana e ratou te ara o te ora ki a koutou
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
tiukkukaa, te taivaat, ylhäältä, vuotakoot pilvet vanhurskautta. avautukoon maa ja antakoon hedelmänänsä pelastuksen, versokoon se myös vanhurskautta. minä, herra, olen sen luonut.
maturuturu iho, e nga rangi i runga; kia ringihia mai ano he tika e nga kapua; kia puare te whenua, kia hua te whakaora, kia wana ngatahi te tika; naku, na ihowa, taua mea i hanga
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
näin sanoo herra: otollisella ajalla minä olen sinua kuullut ja pelastuksen päivänä sinua auttanut; minä olen valmistanut sinut ja pannut sinut kansoille liitoksi, kohottamaan ennalleen maan, jakamaan hävitetyt perintöosat,
ko te kupu tenei a ihowa: no te ra manakohanga atu i whakahoki kupu ai ahau ki a koe, no te ra whakaora hoki i awhinatia ai koe e ahau; maku ano koe e tiaki, ka hoatu ano koe e ahau hei kawenata mo te iwi, hei whakaara i te whenua, hei mea kia no hoia nga kainga tupu kua ururuatia
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
"kurjien sorron tähden, köyhien huokausten tähden minä nyt nousen", sanoo herra, "tuon pelastuksen sille, joka sitä huoaten ikävöitsee".
he kupu parakore nga kupu a ihowa: he hiriwa i whakakorea nei te para i roto i te oumu whenua, he mea tuku whitu
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式