来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ratkaisu on täytäntöönpanokelpoinen tuomiojäsenvaltiossa
decyzja podlega wykonaniu w państwie członkowskim wydania
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
tuomioistuimessa tehty sovinto on täytäntöönpanokelpoinen tuomiojäsenvaltiossa paikka päiväys
ugoda sądowa podlega wykonaniu w państwie członkowskim wydania sporządzono w data
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
velallisen kotipaikka on tuomiojäsenvaltiossa asetuksen (ey) n:o 44/2001 59 artiklan mukaisesti
dłużnik ma miejsce zamieszkania w państwie członkowskim wydania w rozumieniu art. 59 rozporządzenia (we) nr 44/2001
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 2
质量:
2. jos tuomiojäsenvaltiossa muutetaan tai poistetaan 4 artiklan nojalla toimitettuja tietoja, vastaava muutos tai poisto on tehtävä myös kansalaisuusjäsenvaltiossa.
2. każda zmiana lub skreślenie części informacji w państwie członkowskim skazania pociąga za sobą taką samą zmianę lub skreślenie informacji uzyskanych na mocy art. 4 przez państwo członkowskie obywatelstwa.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
2. jos tuomio on annettu irlannissa tai yhdistyneessä kuningaskunnassa, on jokaista tuomiojäsenvaltiossa käytettävissä olevaa muutoksenhakukeinoa pidettävä 1 kohdassa tarkoitettuna varsinaisena muutoksenhakukeinona.
2. jeżeli orzeczenie zostało wydane w irlandii lub zjednoczonym królestwie, wówczas każdy środek zaskarżenia dopuszczalny w państwie członkowskim pochodzenia uważa się za zwyczajny środek zaskarżenia w rozumieniu ust. 1.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
2. jos jäsenvaltion tuomioistuimessa haetaan irlannissa tai yhdistyneessä kuningaskunnassa annetun tuomion tunnustamista, tuomioistuin voi lykätä asian käsittelyä, jos tuomion täytäntöönpanoa on tuomiojäsenvaltiossa muutoksenhaun vuoksi lykätty.
2. sąd państwa członkowskiego, przed którym dochodzi się uznania orzeczenia wydanego w irlandii lub zjednoczonym królestwie, może zawiesić postępowanie, jeżeli wykonanie orzeczenia zostało tymczasowo wstrzymane w państwie członkowskim pochodzenia z powodu wniesienia środka zaskarżenia.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
jos täytäntöönpanon hakija on tuomiojäsenvaltiossa saanut korvauksetta tai osakorvausta vastaan oikeusapua tai vapautuksen kulujen tai maksujen suorittamisesta, on hänellä myös tässä jaksossa tarkoitetussa menettelyssä oikeus saada sen jäsenvaltion lain mukainen laajin mahdollinen oikeusapu tai vapautus kulujen tai maksujen suorittamisesta, missä täytäntöönpanoa pyydetään.
wnioskodawca, któremu w państwie członkowskim pochodzenia przyznano całkowitą lub częściową pomoc prawną lub zwolnienie od kosztów i opłat, korzysta w postępowaniu według niniejszego rozdziału z najbardziej dogodnego traktowania w zakresie pomocy prawnej lub zwolnienia od kosztów i opłat, jakie przewiduje prawo państwa członkowskiego wykonania.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
3. tuomiota koskeviin toimitettaviin tietoihin on sisällyttävä myös maininta siitä, kuinka kauan kirjattua tuomiota koskevia tietoja säilytetään tuomiojäsenvaltion rekisterissä, sellaisena kuin tämä määräaika on kansallisen lainsäädännön soveltamisen jälkeen tuomiojäsenvaltiossa silloin, kun tuomiota koskevat tiedot toimitetaan kansalaisuusjäsenvaltiolle.
3. przekaz informacji dotyczących orzeczeń skazujących obejmuje również dane o długości okresu przechowywania wpisu o wyroku skazującym w rejestrze państwa członkowskiego skazania, zależnej od przepisów ustawodawstwa krajowego państwa członkowskiego skazania obowiązujących w chwili przekazania informacji o wyroku skazującym państwu członkowskiemu obywatelstwa.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
a) jos oikeudenkäynti tuomiojäsenvaltiossa oli pantu vireille sen jälkeen, kun brysselin tai luganon yleissopimus oli tullut voimaan sekä siinä jäsenvaltiossa, missä tuomio on annettu, että siinä jäsenvaltiossa, jolle pyyntö on osoitettu;
a) jeżeli powództwo wytoczone zostało w państwie członkowskim pochodzenia po tym, jak konwencja brukselska lub konwencja lugańska weszła w życie zarówno w państwie członkowskim pochodzenia, jak i w państwie członkowskim, w którym powoływane jest orzeczenie;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 4
质量:
参考: