来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
syyksi esitetään murmeliyhdyskunta.
the colony of marmots is the reason given.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 2
质量:
tätäkin hävyttömämpää on lukea huumausaineiden käytön kasvu kieltopolitiikan syyksi.
even more outrageous is the allegation that prohibition is to blame for the increase in the use of drugs.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 5
质量:
hyväksymisen puuttuminen voidaan tietysti jossain määrin lukea virhetason syyksi..
surely the lack of approval can be attributed to some extent to the level of errors.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 2
质量:
rahoitusmarkkinoiden kriisi voidaan lukea osittain markkinoiden ja osittain sääntelyn syyksi.
the financial market crisis can be attributed partly to a failure of the markets and partly to a failure of regulation.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 2
质量:
mahdollista lissabonin ja tukholman työllisyystavoitteista lipsumista ei saisi lukea laskusuhdanteen syyksi.
the risk of missing the lisbon- and stockholm employment targets should not be attributed to the cyclical slowdown.
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
mikään ei kelpaa syyksi tälle.
there is absolutely no excuse for this.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 2
质量:
lukekaamme se baijerin maapäivävaalikamppailun syyksi!
let us attribute that to the local elections in bavaria!
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 6
质量:
tämä riittää syyksi pyrkiä avun tehostamiseen.
this is enough for us to strive for a more effective provision of aid.
最后更新: 2012-02-29
使用频率: 1
质量:
jotkut ongelmista voidaan lukea ympäristöoikeuden erityisluonteen syyksi, mutta monipuolisten ja hajautettujen valvontamekanismien tarve on ilmeinen.
some of the problems are related to the special features of environmental law, but there is also a need for a greater diversity and decentralization of control mechanisms.
tästä kertomuksesta ilmenee, että siinä esitetyt sääntöjenvastaisuudet voidaan lukea juuri valittajan syyksi, vaikka häntä ei siinä nimenomaisesti mainitakaan.
it is apparent from that report that the allegations made are specifically attributable to the appellant, although he is not referred to by name.
komissio asetti hänet kuitenkin yksikön xxiii.a.3 päällikkönä vastuuseen sellaisista laiminlyönneistä, jotka olisi hänen mukaansa pitänyt lukea tosiasiassa pääjohtajan syyksi.
the commission, however ascribed to him, as head of unit xxiii.a.3, responsibility for breaches which in reality were attributable to the director-general.