来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ja laaban meni jaakobin telttaan, leean telttaan ja molempien orjatarten telttaan, mutta ei löytänyt mitään. ja tultuaan ulos leean teltasta hän meni raakelin telttaan.
and laban went into jacob's tent, and into leah's tent, and into the two maidservants' tents; but he found them not. then went he out of leah's tent, and entered into rachel's tent.
kun jaakob näki raakelin, enonsa laabanin tyttären, ja enonsa laabanin lampaat, astui hän esiin ja vieritti kiven kaivon suulta ja juotti enonsa laabanin lampaat.
and it came to pass, when jacob saw rachel the daughter of laban his mother's brother, and the sheep of laban his mother's brother, that jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of laban his mother's brother.
ja ainoa ääni, joka on kautta historian tuominnut heidät ja vastustanut heitä, on äitien ääni, heprean kansan synnyttäjien ääni heidän kieltäytyessään noudattamasta faaraon käskyä tappaa pienet poikalapset heti heidän synnyttyään, raakelin, raamatullisen äitimme, ääni hänen itkiessään lapsiaan ja kieltäytyessään lohduttautumasta, troijan naisten, argentiinan äitien, irlannin, israelin ja palestiinan äitien ääni.
and the only voice, throughout history, that spoke out to expose them and to oppose this was always the voice of mothers; the voice of those who produced the jewish people, who disobeyed the pharaoh ' s orders to kill little boys at birth; the voice of rachel, our biblical mother, weeping for her children and refusing to be consoled; the voice of the women of troy; the mothers of argentina, the mothers of ireland, israel and palestine.