来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
and between scylla and charybdis a realistic policy must be put into practice as my colleague from the socialist group, mr verdi i aldea, so rightly said.
og mellem skylla og charybdis skal vi, som hr. verde i aldea fra den socialistiske gruppe udmærket har sagt, føre en realistisk politik.
it is becoming increasingly clear that the strict conver gence criteria which were meant to create a hard ecu are driving the ten participant states along a path that leads between scylla and charybdis.
vi må bygge et andet system op, hvor man tager højde for den finansielle globalisering og navnlig for, at d-marken alene ikke skal være systemets anker. for at løse den monetære krise må man fremsætte tanken om en »de facto« monetær union for fem. denne løsning ligger uden for maastrichttraktaten. det ville betyde en tibagevenden til national egoisme, og det ville bringe hele det fælles acquis i fare, også det før maastricht.
the average transport time from aarhus to andalusia, from lübeck to salónica, which is reckoned at around 120 kilometres per hour, falls to 3 kilometres between scylla and charybdis.
medens den gennemsnitlige transporttid fra Århus til andalusien eller fra lübeck til thessalonike kan beregnes til 120 km i timen, er den kun 3 km i timen mellem skylla og karybdis.
the commission and council should sail between the scylla of greater administrative workloads for the business community, by making the listing of all import and export transactions compulsory, for example, and the charybdis of unlimited opportunities for fraud.
med andre ord skal retsgrundlaget på grundlag af sam arbejdsproceduren bibeholdes og ikke retsgrundlaget på grundlag af den simple høring af europa-parlamentet, fordi det ikke drejer sig om fiskale anliggender.
while it is difficult at this stage to pass judgment on the igc, i nevertheless believe that we should share the commission 's concern, since it seems to me that we are moving from charybdis to scylla.
når dette er sagt, tror jeg, at regeringskonferencen til sammenligning fjerner sig yderligere fra eu-borgernes bekymringer og bliver et tagselvbord for stemme- og pladskvoter, samtidig med at eu-borgerne- det har ikke undgået deres opmærksomhed, hr.
we must not fall between the scylla of immunity from punishment, which would be intolerable, and the charybdis of unproven condemnation, which would be even more intolerable if the attackers are targeting individuals, rather than daring to attack the commission as a whole.
lad os ikke komme fra asken i ilden, fra den utilstedelige straffrihed til beskyldninger uden beviser, der ville være ubærlige, ikke mindst fordi man i stedet for at drage de enkelte kommissærer til ansvar ville drage hele kommissionen til ansvar, og det ville være et kollektivt ansvar, man ikke ville have mod til at føre ud i livet.
the commissioner probably finds himself between scylla and charybdis in this argument, but i am sure that he will bear in mind the great damage that drift nets and gill nets have done in the past to, for example, the wild salmon in the north atlantic, and that he will be robust in protecting the fisheries from that method of fishing.
- kommissæren føler sig nok mellem skylla og charybdis i denne diskussion, men jeg er sikker på, at han vil huske de store skader, som drivgarn og bundtrawl har forvoldt tidligere på f.eks. vildlaks i nordatlanten, og at han vil stå fast og beskytte fiskeriet mod den fiskemetode.