来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
this same organized gang then distributed revolting audiovisual products through secret channels which we have not yet unravelled and about which we have yet to learn the complete truth.
det var den samme organiserede bande, der derefter distribuerede nogle afskyelige audiovisuelle produkter i hemmelige kredse, som vi endnu ikke har afsløret, og som vi må kende hele sandheden om.
indeed, we have seen how the well-intentioned plans relating to the resettlement of much smaller numbers of refugees have unravelled in the eu itself.
vi har da også set, hvordan de velmente planer vedrørende genbosættelse af langt mindre grupper af flygtninge er faldet fra hinanden, selv inden for eu.
in so doing they are also putting at risk the whole package which stands to be unravelled simply as a result of the disgraceful behaviour of the british government and its desire to influence and hold together its own party in the run-up to the european elections.
ved at gøre dette, bringer de også hele pakkeløsningen i fare, idet den kan falde fra hinanden som et resultat af den britiske regerings skandaløse opførsel og dens ønske om at øve indflydelse og holde sammen på sit eget parti forud for valget til europa-parlamentet.
it is not unnecessary to seek to improve the system of strengthened cooperation, without however taking the slightest risk, i am absolutely sure, of the acquis communautaire becoming " unravelled" in some way or other.
det er ikke overflødigt at forsøge at forbedre systemet for et styrket samarbejde uden dog- og her er jeg formel- at løbe den mindste risiko for, jeg ved ikke, hvilken" opmaskning" af den gældende fællesskabsret.