来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
access was denied while attempting to %1.
adgang blev nægtet ved forsøg på% 1.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
an unexpected error (%1) occurred while attempting to %2.
en uventet fejl (% 1) opstod ved forsøg på at% 2.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 3
质量:
an error occurred while attempting to run a script on this page.%1
der opstod en fejl ved forsøg på at køre et script på denne side.%1
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
these feelings have also been reported while attempting to quit smoking with champix.
disse symptomer er også set hos patienter, der forsøger at holde op med at ryge ved hjælp af champix.
最后更新: 2012-04-11
使用频率: 3
质量:
attempting to fix the trade description
forsøg på at fastsætte en salgsbetegnelse
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 1
质量:
aiding or abetting, inciting and attempting
medvirken, anstiftelse og forsøg
最后更新: 2017-04-06
使用频率: 2
质量:
the european union will therefore have to determine its policy, while attempting to contribute to stability in turkey and not further radicalisation.
den europæiske union bliver efterfølgende nødt til at fastlægge en politik og til alligevel på et tidspunkt at prøve at yde et bidrag til stabiliteten i tyrkiet samt til, at landet ikke yderligere radikaliseres.
however, while we are attempting to resolve our own problems we must spare a thought for our friends and neighbours who are facing decisive challenges.
men vores forsøg på at løse problemerne fritager os ikke fra i dag at tænke på vores naboer og venner, der nu gennemgår nogle afgørende prøver.
the revised version of the lisbon strategy sets fewer goals, while attempting to categorise these goals, and gives clear priority to economic growth and greater competitiveness.
virkningen af denne overregulering er simpelthen ødelæggende, og den medfører lav vækst- eller i nogle medlemsstater nulvækst- i bnp og høj arbejdsløshed.
we should retain the principle of relative stability, but also ensure greater effectiveness and consistency in the control and enforcement of eu requirements, while attempting to simplify the burden of control on fishermen.
vi skal fastholde princippet om relativ stabilitet, men også sikre større effektivitet og konsekvens i kontrollen med og gennemførelsen af eu-krav, mens vi forsøger at lette kontrolbyrden for fiskerne.
in its report the commission formally accepts the united kingdom's arguments and essentially establishes its entitlement to compensation, even while attempting to restrict such compensation to the agricultural part of the budget.
det har i høj grad interesse også for de økonomisk stærke områder og lande i fællesskabet. fællesskabet som 'helhed må nødvendigvis have visse fællesskabsmæssige retningslinjer.
in its present state, we shall vote for it, while attempting to introduce more improvements through the further amendments that we have tabled, because we cannot go on with the common agricultural policy as it is.
i dens nuværende form stemmer vi for den, idet vi samtidig ved at stille ændringsforslag vil prøve på yderligere at forbedre den, de vi ikke kan aflinde os med den fælles landbrugspolitik i dens nuværende form.
measures need to be taken to ensure that while attempting to respect the necessary aspects of the paths requested, through making minor adjustments to the characteristics of the path it becomes possible to accommodate additional requests.
der må træffes foranstaltninger til at sikre, at det, samtidig med at man forsøger at respektere de nødvendige krav vedrørende de kanaler, hvorom der ansøges, gennem mindre ændringer af kanalens karakteristika er muligt at imødekomme nogle flere ansøgninger.
the proposal sought to lay down mediumterm strategies for progressively reducing fishing mortality, while attempting to increase spawning biomass so that it attains — or to prevent it from falling below — a proposed lower limit.
forslaget tog sigte på at fastsætte strategier på mellem lang sigt for en gradvis nedsættelse af fiskeridødeligheden samtidig med, at der blev gjort forsøg på at forøge gydebiomassen, således at den kunne nå tærskelværdierne, eller således at det kunne undgås, at den overskred disse tærskler.