尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
i saw the reflection and was speechless.
Я побачив відображення і занімів.
最后更新: 2022-05-20
使用频率: 3
质量:
i was calm until i saw the syringe.
Я був спокійним до тих пір, поки не побачив шприц!
最后更新: 2017-05-23
使用频率: 1
质量:
i saw the car hit a man.
Я бачив, як машина збила чоловіка.
最后更新: 2017-05-23
使用频率: 2
质量:
i saw the moon above the roof.
Я побачив місяць понад дахом.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
i saw the moon above the horizon.
Я побачив місяць над небокраєм.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
i saw the fear in tom's eyes.
В очах Тома я бачив страх.
最后更新: 2017-05-23
使用频率: 1
质量:
i saw the dirty dog go into the yard.
Я бачив як брудний пес заходить на подвір'я.
最后更新: 2017-05-23
使用频率: 2
质量:
at first i thought that those guys were weak so it was only natural, but… but when i saw the pained expressions of the demons who were being killed by father, they looked more and more like my mother and me and
Спочатку я думала, що ті хлопці були слабкими, тож нічому дивуватися, але… Коли я побачила вирази облич демонів, яких мій батько безжалісно убивав, вони все більше нагадували мені мене та мою маму
and i saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of jesus: and when i saw her, i wondered with great admiration.
І бачте я, що жінка пяна від крові сьвятих, і від крові сьвідків Ісусових; і я дивував ся, бачивши її, дивом великим.
and i wrote this same unto you, lest, when i came, i should have sorrow from them of whom i ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
І написав вам се, щоб, прийшовши не мав смутку від тих, котрими годилось би менї веселитись, певен будучи про всїх вас, що моя радість для всіх вас.
and thus i saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone.
І так бачив я конї у впдїнню, а ті, що сидїли на них, мали бронї огняні і гияцинтові і сїрчані, а голови коней, як голови левів, а з рогів їх виходить огонь, і дим, і сїрка.
and i saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and i saw the souls of them that were beheaded for the witness of jesus, and for the word of god, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with christ a thousand years.
І бачив я престоли, і посідали на них, і дано їм суд; також (бачив я) душі тих, що постинано їх задля сьвідчення Ісусового, і задля слова Божого, і що не покланялись зьвірові анї образові його, і не приняли пятна на чоло своє і на руку свою; і жили і дарювали з Христом тисяч років.
and i saw the dead, small and great, stand before god; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
Також бачив я мертвих, малих і великих, що стояли перед Богом, і розгорнуто книги; ще иншу книгу розгорнуто, то єсть життя; і суджено мертвих з того, що написано в книгах, по ділам їх.