您搜索了: provincial (英语 - 他加禄语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

他加禄语

信息

英语

provincial

他加禄语

sangguniang panlalawigan

最后更新: 2016-11-30
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

the provincial

他加禄语

probinsyano

最后更新: 2020-05-21
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

英语

provincial adress

他加禄语

kahulugan ng address ng lungsod

最后更新: 2021-03-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

provincial, unsophisticated

他加禄语

barriotic (slang)

最后更新: 2019-02-06
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

provincial vice governor

他加禄语

provincial vice gobernor

最后更新: 2020-11-05
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

meaning provincial address

他加禄语

ibig sabihin address ng probinsya

最后更新: 2021-08-28
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

ano ang provincial address?

他加禄语

ano ang panlalawigang address?

最后更新: 2023-12-13
使用频率: 2
质量:

参考: 匿名

英语

permanent/provincial address:

他加禄语

address ng kalye

最后更新: 2023-08-18
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

英语

nag uwian na sa provincial

他加禄语

nag uwian na sa probinsya

最后更新: 2022-04-11
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

more than quiet provincial town.

他加禄语

higit na tahimik sa probinsya kaysa sa lungsod.

最后更新: 2015-03-08
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

provide examples of provincial news

他加禄语

mag bigay ng halimbawa ng balitang panlalawigan

最后更新: 2015-09-29
使用频率: 3
质量:

参考: 匿名

英语

meaning provincial address in visaya

他加禄语

ibig sabihin provincial address sa visaya

最后更新: 2022-02-21
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

i have to go home to the provincial king

他加禄语

kailangan kong umuwi ng probinsya

最后更新: 2020-02-14
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

provincial social welfare and development office

他加禄语

最后更新: 2023-06-07
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

what is the meaning of provincial address in tagalog

他加禄语

ano ang kahulugan ng provincial address sa tagalog

最后更新: 2022-07-22
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

the policy is enforced at the provincial level through fines.

他加禄语

ipinatutupad ang naturang patakaran ng mga pamahalaang panlalawigan na may kasamang multa.

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

cebu's provincial capitol, where the 2015 global voices summit will take place on january 24-25.

他加禄语

kapitolyo ng lalawigan ng cebu, kung saan gaganapin ang 2015 global voices summit sa ika-24-25 ng enero.

最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

fill-out the client feedback form and drop it at the designated drop box in front of the provincial governor’s office or the entrance for provincial community colleges and provincially managed hospitals:

他加禄语

ang sagot / tugon ng kinauukulan sa tanggapan ay ipapasa sa mamamayan / kliyente

最后更新: 2021-07-19
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

英语

chapter iv the sangguniang barangay section 390. composition. – the sangguniang barangay, the legislative body of the barangay, shall be composed of the punong barangay as presiding officer, and the seven (7) regular sangguniang barangay members elected at large and sangguniang kabataan chairman, as members. section 391. powers, duties, and functions. – (a) the sangguniang barangay, as the legislative body of the barangay, shall: (1) enact ordinances as may be necessary to discharge the responsibilities conferred upon it by law or ordinance and to promote the general welfare of the inhabitants therein; (2) enact tax and revenue ordinances, subject to the limitations imposed in this code; (3) enact annual and supplemental budgets in accordance with the provisions of this code; (4) provide for the construction and maintenance of barangay facilities and other public works projects chargeable to the general fund of the barangay or such other funds actually available for the purpose; (5) submit to the sangguniang panlungsod or sangguniang bayan such suggestions or recommendations as it may see fit for the improvement of the barangay or for the welfare of the inhabitants thereof; (6) assist in the establishment, organization, and promotion of cooperative enterprises that will improve the economic condition and well-being of the residents; (7) regulate the use of multi-purpose halls, multi-purpose pavements, grain or copra dryers, patios and other post-harvest facilities, barangay waterworks, barangay markets, parking areas or other similar facilities constructed with government funds within the jurisdiction of the barangay and charge reasonable fees for the use thereof; (8) solicit or accept monies, materials and voluntary labor for specific public works and cooperative enterprises of the barangay from residents, land owners, producers and merchants in the barangay; monies from grants-in-aid, subsidies, contributions, and revenues made available to the barangays from national, provincial, city or municipal funds; and monies from other private agencies and individuals: provided, however, that monies or properties donated by private agencies and individuals for specific purposes shall accrue to the barangay as trust fund; (9) solicit or accept, in any or all the foregoing public works and cooperative enterprises, such cooperation as is made available by national, provincial, city, or municipal agencies established by law to render financial, technical, and advisory assistance to barangays and to barangay residents: provided, however, that in soliciting or accepting such cooperation, the sangguniang barangay need not pledge any sum of money for expenditure in excess of amounts currently in the barangay treasury or encumbered for other purposes; (10) provide compensation, reasonable allowances or per diems as well as travel expenses for sangguniang barangay members and other barangay officials, subject to the budgetary limitations prescribed under title five, book ii of this code: provided, however, that no increase in the compensation or honoraria of the sangguniang barangay members shall take effect until after the expiration of the full term of all members of the sangguniang barangay approving such increase; (11) hold fund-raising activities for barangay projects without the need of securing permits from any national or local office or agency. the proceeds from such activities shall be tax-exempt and shall accrue to the general fund of the barangay: provided, that in the appropriation thereof, the specific purpose for which such fund-raising activity has been held shall be first satisfied: provided, further, that no fund-raising activities shall be held within a period of sixty (60) days immediately preceding and after a national or local election, recall, referendum, or plebiscite: provided, finally, that said fund-raising activities shall comply with national policy standards and regulations on morals, health, and safety of the persons participating therein. the sangguniang barangay, through the punong barangay, shall render a public accounting of the funds raised at the completion of the project for which the fund-raising activity was undertaken; (12) authorize the punong barangay to enter into contracts in behalf of the barangay, subject to the provisions of this code; (13) authorize the barangay treasurer to make direct purchases in an amount not exceeding one thousand pesos (p1,000.00) at any one time for the ordinary and essential administrative needs of the barangay; (14) prescribe fines in amounts not exceeding one thousand pesos (p1,000.00) for violation of barangay ordinances; (15) provide for the administrative needs of the lupong tagapamayapa and the pangkat ng tagapagkasundo; (16) provide for the organization of community brigades, barangay tanod, or community service units as may be necessary; (17) organize regular lectures, programs, or fora on community problems such as sanitation, nutrition, literacy, and drug abuse, and convene assemblies to encourage citizen participation in government; (18) adopt measures to prevent and control the proliferation of squatters and mendicants in the barangay; (19) provide for the proper development and welfare of children in the barangay by promoting and supporting activities for the protection and total development of children, particularly those below seven (7) years of age; (20) adopt measures towards the prevention and eradication of drug abuse, child abuse, and juvenile delinquency; (21) initiate the establishment of a barangay high school, whenever feasible, in accordance with law; (22) provide for the establishment of a non-formal education center in the barangay whenever feasible, in coordination with the department of education, culture and sports; (23) provide for the delivery of basic services; and (24) exercise such other powers and perform such other duties and functions as may be prescribed by law or ordinance.

他加禄语

layuning ligal

最后更新: 2024-04-14
使用频率: 6
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,783,399,563 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認