尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
he was staring at her
Он пристально её оглядывал
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
he was staring at her cleavage
Он пялился на ложбинку между её грудей
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
staying silent, she slowly looked up at the party that was staring at her and couldn't help but feel a chill down her spine
Продолжая молчать, она медленно подняла глаза на группу, и не могла не почувствовать холод по спине
最后更新: 2022-05-20
使用频率: 1
质量:
freezing up at the sudden shout, shiro looked up into the air and saw a heavily wounded redirm who was glaring at her with bloodshot eye
Застыв от неожиданного крика, Широ подняла голову и увидела тяжело раненного Редирма, который смотрел на неё налитыми кровью глазами
最后更新: 2022-05-20
使用频率: 1
质量:
butler followed kemble around the country, turning up at her performances in various cities to show he was a man of means, until his somewhat stalkery courtship display paid off and she agreed to marry him in 1834.
Батлер сопровождал Кембл по всей стране, появляясь на её выступлениях в различных городах, чтобы показать, что он был состоятельным человеком, до тех пор, пока его упорство в ухаживании не окупилось — в 1834 году она согласилась выйти за него замуж.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
top from his glances towards the ladies' pavilion (he was staring straight at her, but did not distinguish his wife in the sea of muslin, ribbons, feathers, parasols and flowers) she saw that he was looking for her, but she purposely avoided noticing him.
top По его взглядам на дамскую беседку (он смотрел прямо на нее, но не узнавал жены в море кисеи, лент, перьев, зонтиков и цветов) она поняла, что он искал ее; но она нарочно не замечала его.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
now when he was asleep, she loved him so that at the sight of him she could not keep back tears of tenderness. but she knew that if he waked up he would look at her with cold eyes, convinced that he was right, and that before telling him of her love, she would have to prove to him that he had been wrong in his treatment of her. without waking him, she went back, and after a second dose of opium she fell towards morning into a heavy, incomplete sleep, during which she never quite lost consciousness.
Она подошла к нему и, сверху освещая его лицо, долго смотрела на него. Теперь, когда он спал, она любила его так, что при виде его не могла удержать слез нежности; но она знала, что если б он проснулся, то он посмотрел бы на нее холодным, сознающим свою правоту взглядом, и что, прежде чем говорить ему о своей любви, она должна бы была доказать ему, как он был виноват пред нею. Она, не разбудив его, вернулась к себе и после второго приема опиума к утру заснула тяжелым, неполным сном, во все время которого она не переставала чувствовать себя. vronski nukkui sikeästi.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量: