尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。
来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
in case of cancellations we require at least 48 hours notice.
В случае отмены мы требуем, по меньшей мере за 48 часа уведомления.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
in case of pipes with silan cross-link at least 65%.
Трубы с силановым сшиванием мин. 65 %.
最后更新: 2018-02-21
使用频率: 1
质量:
in case of a judgement, the sentence must be at least four months of imprisonment.
В случае вынесения судебного решения приговор должен предусматривать лишение свободы сроком по меньшей мере четыре месяца.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
in the case of vehicles of class i, at least one wheelchair access door shall be a service door.
В случае транспортных средств класса i по крайней мере одной дверью для доступа инвалидных колясок должна быть служебная дверь.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 7
质量:
in case of accident we stop the passage of gas for at least one minute, " states jens müller
В случае аварии мы перекроем поток газа менее, чем за минуту" , - утверждает Йенс Мюллер
最后更新: 2020-11-06
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
in case of change or amendment of at least one signature new cards with signature samples of persons with first and second signature, certified by the notary, are submitted.
В случае замены или дополнения хотя бы одной из подписей подаются новые карточки с образцами подписей всех лиц, имеющих право первой или второй подписи, заверенные нотариально.
although the features presented above and their combinations can be used in almost all cases of screen capture, at least one option has been left uninvolved.
Хотя представленные выше функции и их комбинации могут быть использованы практически во всех случаях screen capture, по меньшей мере один вариант остался без внимания.
also, in case of environmental taxes, the recycling of tax revenues may at least partially offset any adverse economic impact (oecd, 2001a).
Если брать природоохранные налоги, то рефинансирование поступлений от них также может хотя бы частично компенсировать негативные экономические последствия (ОЭСР, 2001а).
(b) or, in case of mirrors, the point of contact with the hammer is located at least 10 mm from the periphery of the reflecting surface.
b) либо − в случае зеркал − контакт с ударным элементом происходил на расстоянии не менее 10 мм от контура отражающей поверхности.
the constitutional court further considered that pecuniary damages could be awarded only in cases of at least high probability that the damage would occur.
Конституционный суд указал, что денежная компенсация может выплачиваться только при наличии по крайней мере большой вероятности нанесения ущерба.