来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
the resolving insolvency indicator, for example, previously focused on the efficiency of the bankruptcy court system.
Так, при анализе показателя разрешения неплатёжеспособности основное внимание уделялось эффективности работы судов по делам о несостоятельности.
if bond markets, for example, are to work well, an orderly way of resolving cases of sovereign insolvency must be found
Если бы, к примеру, рынки облигаций работали хорошо, надежный способ урегулирования случаев государственной неплатежеспособности был бы уже обязательно найден
this edition assesses regulations affecting domestic firms in 183 economies and ranks the economies in 10 areas of business regulation, such as starting a business, resolving insolvency and trading across borders.
В этой публикации дается оценка положениям, оказывающим воздействие на национальные компании в 183 экономиках, и приводится рейтинг экономик по десяти областям регулирования бизнеса, таким как открытие бизнеса, урегулирование неплатежеспособности и международная торговля.
among them: starting a business, enforcing contracts, dealing with construction permits, protecting minority investors, resolving insolvency, getting credit, registering property.
Среди них: «Открытие предприятий», «Обеспечение исполнения контрактов», «Получение разрешения на строительство», «Защита миноритарных инвесторов», «Разрешение неплатежеспособности», «Получение кредитов», «Регистрация собственности».
the model law was based on a realistic approach to cross-border insolvency issues, provided insolvency practitioners with a valuable tool for resolving insolvency problems and allowed courts in different states to cooperate on a practical level.
Достоинство Типового закона в том, что он строится на реалистическом подходе к вопросам трансграничной несостоятельности, предоставляет специалистам в этой области ценный инструмент для разрешения возникающих проблем и позволяет судам различных государств сотрудничать между собой в практическом плане.
this past year, 21 ofthe region's 24 economies improved business regulations for domestic firms byimplementing a total of 53 reforms in areas such as resolving insolvency,dealing with construction permitting, enforcing contracts, and protectinginvestors.
За прошлый год, 21 страна из 24 улучшила регуляторные нормы для национальных компаний путем внедрения в общей сложности 53 реформ в таких областях как урегулирование проблемы неплатежеспособности, получение разрешений на строительство, обеспечение исполнения контрактов и защита прав инвесторов.
this past year, 21 of the region’s 24 economies improved business regulations for domestic firms by implementing a total of 53 reforms in areas such as resolving insolvency, dealing with construction permitting, enforcing contracts, and protecting investors.
За прошлый год, 21 из 24-х стран улучшили регуляторные нормы для местных компаний путем внедрения в общей сложности 53 реформ в таких областях, как разрешение неплатежеспособности, получение разрешений на строительство, обеспечение исполнения контрактов и защита инвесторов.