来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
14. in practice, these steps have contributed to the speediness of the criminal trials in court.
14. На практике эти меры способствовали ускорению уголовных процессов в суде.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
the source argues that the speediness and secrecy surrounding their trial demonstrate the political motive behind their arrests and subsequent convictions.
15. По словам источника, скоротечность судебных процессов и их закрытый характер свидетельствуют о политической подоплеке ареста и осуждения упомянутых лиц.
最后更新: 2017-01-02
使用频率: 1
质量:
23. burdensome and inefficient regulations, cross-border restrictions on vehicle movements, trans-loading, physical inspections and offloading of freight at borders, unwarranted inspections of goods en route, differing vehicle standards between neighbouring countries, inadequate security for drivers and freight, and corruption have emerged as among the principal bottlenecks hindering reliability, speediness and security of cross-border transport and logistics networks connecting landlocked developing countries to seaports.
23. Обременительные и недейственные правила и положения, ограничения на трансграничные передвижения автотранспортных средств, перевалка грузов, физическая проверка и разгрузка товаров на границе, неоправданные проверки грузов на пути их следования, разные стандарты в отношении автотранспортных средств в соседних друг с другом странах, неадекватное обеспечение безопасности водителей и грузов, а также коррупция являются главными проблемами, которые препятствуют надежным, быстрым и безопасным трансграничным перевозкам грузов и мешают адекватно функционировать сетям материально-технического обеспечения, через посредство которых не имеющие выхода к морю развивающиеся страны получают доступ в морские порты.
最后更新: 2016-12-04
使用频率: 1
质量: