来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
添加一条翻译
cease
acabar
最后更新: 2009-07-01 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
cease fire!
alto el foc!
最后更新: 2016-10-27 使用频率: 1 质量: 参考: Translated.com
cease fire, goddammit!
atureu el foc, collons!
cease fire. cease fire.
busqueu-los.
cease fire, cease fire!
alto el foc, alto el foc!
cease your infernal yapping.
ja n'hi ha prou de lladrucs infernals.
is this a cease and desist?
un ordre de cessament i desistiment?
she will cease being who she is.
deixarà de ser qui és.
the cease and desist is just the beginning.
el cessa i desisteix és només el principi.
i decide that all operations will cease immediately.
hem decidit cancel·lar totes les operacions immediatament.
as your lawyer, maybe i could send a cease.
com el teu advocat, potser puc enviar un cessament per posar-hi fi.
the agitation and mental trauma will slow and then cease.
l'agitació i el trauma mental reduiran fins que cessin.
and i decide to cease all operations with immediate effect.
i decideixo que s'aturin immediatament, totes les operacions.
to my great annoyance, the pages cease mid-sentence.
per la meva gran molèstia, les pàgines deixen meitat de la frase.
if our plan doesn't succeed, they will cease to exist.
si el nostre pla no té èxit, ells deixaran d'existir.
hlbc basically ignored the cease and desist order, just like we said.
hlbc bàsicament va ignorar l'ordre de cessament i desistiment, tal com vam dir.
then, one of them cease me by its jaws, and drag me to the bottom...
després una d'elles em va agafar amb les seues barres i em va arrossegar al fons,
we would cease to be and another would exist in our place without control.
i deixaríem de ser nosaltres i un altre ocuparia el nostre lloc, sense control.
- if my answers frighten you, then you should cease asking scary questions.
si les meves respostes t'espanten, para de fer-me preguntes.
congress has already ruled these bombings illegal and they should cease in one week's time on august the 15th.
el congrés ja ha declarat que aquests bombardejos no són legals. han d'acabar-se abans de la setmana vinent, el 15 d'agost...