来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
vienna swarms with miracles.
wenen swerm van wonderwerke.
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 7
质量:
and god wrought special miracles by the hands of paul:
en god het buitengewone kragte deur die hande van paulus gedoen,
最后更新: 2013-07-18
使用频率: 1
质量:
but though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:
en alhoewel hy so baie tekens voor hulle gedoen het, het hulle nie in hom geglo nie;
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
the great temptations which thine eyes have seen, the signs, and those great miracles:
die groot versoekinge wat jou oë gesien het, dié groot tekens en wonders.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
and a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
en 'n groot menigte het hom gevolg, omdat hulle sy tekens gesien het wat hy aan die siekes doen.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
almal is tog nie apostels nie, almal is tog nie profete nie, almal is tog nie leraars nie, almal is tog nie kragte nie?
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
this beginning of miracles did jesus in cana of galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
hierdie eerste een van sy tekens het jesus te kana in galiléa gedoen; en hy het sy heerlikheid geopenbaar, en sy dissipels het in hom geglo.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
then all the multitude kept silence, and gave audience to barnabas and paul, declaring what miracles and wonders god had wrought among the gentiles by them.
en die hele menigte het geswyg en na bárnabas en paulus geluister, terwyl hulle van al die tekens en wonders vertel wat god deur hulle onder die heidene gedoen het.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
and his miracles, and his acts, which he did in the midst of egypt unto pharaoh the king of egypt, and unto all his land;
en sy tekens en sy dade wat hy in egipte gedoen het aan farao, die koning van egipte, en aan sy hele land;
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
god also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the holy ghost, according to his own will?
terwyl god ook nog saam getuig het deur tekens en wonders en allerhande kragtige dade en bedélinge van die heilige gees volgens sy wil?
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
for they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of god almighty.
want dit is geeste van duiwels wat tekens doen, wat uitgaan na die konings van die aarde en die hele wêreld, om hulle te versamel vir die oorlog van daardie groot dag van die almagtige god.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
jesus answered them and said, verily, verily, i say unto you, ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.
jesus antwoord hulle en sê: voorwaar, voorwaar ek sê vir julle, julle soek my nie omdat julle tekens gesien het nie, maar omdat julle van die brode geëet en versadig geword het.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
and the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. these both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
en die dier is gevange geneem, en saam met hom die valse profeet wat die tekens in sy teenwoordigheid gedoen het, waarmee hy húlle verlei het wat die merk van die dier ontvang en sy beeld aanbid het. lewend is die twee gewerp in die vuurpoel wat met swawel brand.
最后更新: 2012-05-06
使用频率: 1
质量:
"a miracle!
'n wonder!
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 14
质量:
警告:包含不可见的HTML格式