来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
you can do it for me .
तुम कर दो दस्तखत ।
最后更新: 2020-05-24
使用频率: 1
质量:
and what can u do for me ?
and what can u do for me ?
最后更新: 2023-08-22
使用频率: 1
质量:
can u change it for me
कोई मुझे अर्थ नहीं बदल सकता
最后更新: 2021-11-29
使用频率: 1
质量:
参考:
can u die for me
क्या तुम मेरे लिए मरोगे
最后更新: 2021-04-22
使用频率: 1
质量:
参考:
can you find it for me?
kya tum mere liye dhund sakti ho kya
最后更新: 2023-06-22
使用频率: 1
质量:
参考:
will you do it for me
क्या तुम मेरे लिए यह कर सकते हो
最后更新: 2023-12-02
使用频率: 1
质量:
参考:
if i say it can you do it for me
क्या आप इसे मेरे लिए कर सकते हैं
最后更新: 2024-03-24
使用频率: 1
质量:
参考:
can you find it for me
क्या आप मेरे लिए लड़की ढूंढ सकते हैं
最后更新: 2024-03-24
使用频率: 1
质量:
参考:
can u sing a song for me
ye gana maine gya h kaisa h
最后更新: 2018-12-21
使用频率: 1
质量:
参考:
will you do it for me, sorbonne?
तुम, मेरे लिए यह सोरबोन करोगे?
最后更新: 2017-10-12
使用频率: 1
质量:
参考:
can u do me a favour pls
मुझ पर एक एहसान करना
最后更新: 2015-05-26
使用频率: 1
质量:
参考:
do it for him.
उसके लिए करो
最后更新: 2017-10-12
使用频率: 1
质量:
参考:
could you please do it for me
क्या आप मुझे एक एहसान दे सकते हैं
最后更新: 2022-04-29
使用频率: 1
质量:
参考:
why can't you do it for myself
मैं यह अपने लिए नहीं कर सकता
最后更新: 2024-06-02
使用频率: 1
质量:
参考:
only i can change my life ,nobody can do it for me
mymemory warning: you used all available free translations for today. visit http://mymemory.translated.net/doc/quotareached to translate more
最后更新: 2017-08-17
使用频率: 1
质量:
参考:
only i can change my life ,no one can do it for me ...
केवल मैं अपना जीवन बदल सकता हूं, कोई भी मेरे लिए यह नहीं कर सकता ...
最后更新: 2017-11-12
使用频率: 3
质量:
参考:
want me to do it for him?
the builder is paying you well. just take it.
最后更新: 2019-07-06
使用频率: 4
质量:
参考:
do it beb.... for me we are soo many here��
do it beb....for me we are soo many here��
最后更新: 2023-12-16
使用频率: 1
质量:
参考:
you repeat the textfh you can do it for you
आप पाठ का दोहरान करते हो
最后更新: 2022-08-05
使用频率: 1
质量:
参考:
afterwards i will do it for you
आपकी सेक्सटिंग ने मेरे दिमाग को उड़ा दिया यह बेहद हॉट है
最后更新: 2021-09-04
使用频率: 1
质量:
参考: