来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
can we exchange some pic
can we exchange some pic
最后更新: 2023-09-28
使用频率: 1
质量:
can we exchange our pic
क्या हम कुछ तस्वीर का आदान - प्रदान कर सकते हैं
最后更新: 2023-06-24
使用频率: 1
质量:
can we exchange number
क्या हम आपका नंबर एक्सचेंज कर सकते हैं
最后更新: 2023-07-19
使用频率: 4
质量:
can we exchange our bio data
क्या हम अपने फोन नंबर एक्सचेंज कर सकते हैं
最后更新: 2021-06-09
使用频率: 1
质量:
参考:
can we exchange and number?
can we exchange our number
最后更新: 2023-06-22
使用频率: 1
质量:
参考:
can we exchange our nun numbers
क्या हम अपने फोन नंबरों का आदान-प्रदान कर सकते हैं
最后更新: 2020-12-12
使用频率: 1
质量:
参考:
can u sent some pic
मुझे आप के अपने fav तस्वीर भेजें
最后更新: 2020-06-03
使用频率: 1
质量:
参考:
can we exchange the phone number
क्या हम अपने फोन नंबरों का आदान-प्रदान कर सकते हैं
最后更新: 2021-08-27
使用频率: 1
质量:
参考:
we need some pic together
हमें एक साथ कुछ तस्वीर चाहिए
最后更新: 2023-05-23
使用频率: 1
质量:
参考:
can we?
हम कर सकते हैं?
最后更新: 2017-10-12
使用频率: 1
质量:
参考:
can we talk after some time
i talk after a while
最后更新: 2020-04-24
使用频率: 1
质量:
参考:
if you don't mind can we exchange numbers
हम अपने नंबर का आदान - प्रदान कर सकते हैं अगर आप बुरा नहीं है
最后更新: 2024-06-04
使用频率: 1
质量:
参考:
can we talk
हम कनेक्ट
最后更新: 2022-12-13
使用频率: 1
质量:
参考:
we need to take some pic together
हमें एक साथ कुछ तस्वीर चाहिए
最后更新: 2022-02-07
使用频率: 1
质量:
参考:
if you don't mind can we exchange our intro
अगर आपको कोई आपत्ति नहीं है तो क्या हम फोन नंबर का आदान - प्रदान कर सकते हैं
最后更新: 2024-02-15
使用频率: 1
质量:
参考:
can we have some answers please ?
क्या हमें कोई जवाब देगा ?
最后更新: 2020-05-24
使用频率: 1
质量:
参考:
can we friend
क्या आप अपना whatsapp नंबर बदल सकते हैं? hu
最后更新: 2022-03-30
使用频率: 1
质量:
参考:
shall we exchange our phone numbers
हम अपने फोन नंबरों का आदान - प्रदान कर सकते हैं
最后更新: 2022-09-02
使用频率: 2
质量:
参考:
some pic make me cry
इस तस्वीर ने मुझे रोने पर मजबूर कर दिया
最后更新: 2022-03-02
使用频率: 1
质量:
参考:
sir... can we just exchange garlands and not vows to get married?
महोदय... ... हम सिर्फ हार का आदान-प्रदान कर सकते हैं और नहीं शादी करने के लिए कसमें?
最后更新: 2017-10-12
使用频率: 1
质量:
参考: