来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
tu hi guys welcome back to my youtube channel
tu hi guys मेरे youtube चैनल में आपका एक बार फिर से स्वागत है।
最后更新: 2022-12-29
使用频率: 1
质量:
参考:
welcome back to my youtube channel
welcome to my youtube channel
最后更新: 2022-11-05
使用频率: 1
质量:
参考:
welcome back to rome.
रोम के लिए वापसी पर स्वागत है।
最后更新: 2017-10-12
使用频率: 1
质量:
参考:
welcome back to facebook
फेसबुक पर आपका स्वागत हैं
最后更新: 2020-10-25
使用频率: 1
质量:
参考:
welcome back to you mumbai
mumbait aaple swagat ahe
最后更新: 2020-12-05
使用频率: 1
质量:
参考:
welcome back to the belmont.
बेलमॉन्ट के लिए वापस स्वागत है.
最后更新: 2017-10-12
使用频率: 1
质量:
参考:
i am welcome back to delhi
दिल्ली में वापस स्वागत है
最后更新: 2021-10-17
使用频率: 1
质量:
参考:
am back to my life
मैं अपने जीवन में वापस आ गया हूँ
最后更新: 2023-05-24
使用频率: 1
质量:
参考:
you're welcome!!! back to india bhai
alishan ali you're welcome!!! back to india bhai
最后更新: 2021-04-10
使用频率: 1
质量:
参考:
please back to my life
कृपया मेरे जीवन में वापस आ जाओ
最后更新: 2021-07-13
使用频率: 1
质量:
参考:
please come back to my life
please came back my life
最后更新: 2022-11-07
使用频率: 1
质量:
参考:
get her back to my place.
मेरी जगह पर उसे वापस करें.
最后更新: 2017-10-12
使用频率: 1
质量:
参考:
i then went back to my house .
तब मैं अपने निवास स्थान पर लौट गया ।
最后更新: 2020-05-24
使用频率: 1
质量:
参考:
i want to get back to my suitcase
मैं अब अपने सूटकेस के बारे बात करुँगी
最后更新: 2020-05-24
使用频率: 1
质量:
参考:
i just want to go back to my room.
मैं बस मेरे कमरे में वापस जाना चाहती हूँ.
最后更新: 2017-10-12
使用频率: 1
质量:
参考:
and guide me gently back to my seat .
मुझे चुपचाप वापस अपनी सीट तक पहुँचा जाएगा ।
最后更新: 2020-05-24
使用频率: 1
质量:
参考:
i wish i could go back to my childhood
काश मैं अपने बचपन में वापस जा पाता
最后更新: 2020-10-05
使用频率: 1
质量:
参考:
i ' ll be able to pay back to my community ,
मैं अपने समुदाय को कुछ वापस दे पाऊँगी ,
最后更新: 2020-05-24
使用频率: 1
质量:
参考:
and to my life back to god
भगवान ने तुम्हें मेरे जीवन में भेजा है
最后更新: 2021-03-06
使用频率: 1
质量:
参考:
give me leave to go back to my marus in malir ' .
मुझे मलीर में अपने मारूओं से जाकर मिलने की इजाज़त दो ।
最后更新: 2020-05-24
使用频率: 1
质量:
参考: