来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sir please approve leave
इसलिए कृपया छुट्टी को मंजूरी दें।
最后更新: 2023-11-07
使用频率: 1
质量:
please approve
प्रिय महोदय कृपया पैन के अनुसार अनुमोदन करेंplease approve
最后更新: 2021-06-21
使用频率: 1
质量:
参考:
please approve 2 days leave applications
2 मंजूरी कृपया दिनों अनुप्रयोगों छोड़
最后更新: 2016-06-29
使用频率: 6
质量:
参考:
sir please approve
प्रिय महोदय, कृपया पैन के अनुसार अनुमोदन करें
最后更新: 2024-05-24
使用频率: 2
质量:
参考:
sir please approve.
प्रिय महोदय, कृपया पैन के अनुसार अनुमोदित करें
最后更新: 2023-04-24
使用频率: 1
质量:
参考:
so please don't leave me
कृपया मुझे बाकी की तरह मत छोड़ो
最后更新: 2022-08-18
使用频率: 1
质量:
参考:
dear sir please approve
प्रिय महोदय कृपया पैन के अनुसार स्वीकृति दें
最后更新: 2022-01-07
使用频率: 1
质量:
参考:
so please
so k uthna
最后更新: 2019-03-23
使用频率: 1
质量:
参考:
could you please approve
क्या आप कृपया मेरी छुट्टी मंजूर कर सकते हैं
最后更新: 2021-12-23
使用频率: 1
质量:
参考:
so please grant me leave on 25th june
तो कृपया मुझे छुट्टी दें
最后更新: 2023-10-26
使用频率: 1
质量:
参考:
so please go
so jao raat bht ho chuki
最后更新: 2017-07-27
使用频率: 2
质量:
参考:
if possible so please grant me leave
तो कृपया मुझे छुट्टी दें
最后更新: 2024-03-13
使用频率: 1
质量:
参考:
so please give me permission to leave the hostel
इसलिए मैं पीजी में एक दोस्त के साथ पढ़ना चाहता हूं जो हमें पढ़ाई में मदद करेगा
最后更新: 2021-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
dear sir please approve in gst number
प्रिय महोदय, कृपया पैन के अनुसार अनुमोदित करें
最后更新: 2022-12-22
使用频率: 1
质量:
参考:
so please be careful
आप कल्पना नहीं कर सकते कि मैं क्या हूं
最后更新: 2024-05-28
使用频率: 1
质量:
参考:
so please don't sms
कृपया मुझे एसएमएस न करें
最后更新: 2021-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
so please cooperate with me
तो कृपया मेरे साथ कॉर्पोरेट करें
最后更新: 2021-02-17
使用频率: 1
质量:
参考:
as per eference of trailing mail please approve
मेल अनुगामी के संदर्भ के अनुसार
最后更新: 2020-02-12
使用频率: 1
质量:
参考:
so please don't call me
कृपया मुझे फिर से कॉल मत करो
最后更新: 2022-10-31
使用频率: 1
质量:
参考:
sir i am not well so please sanction my casual leave for today
सर मैं अच्छी तरह से नहीं हूं तो कृपया मुझे आज के लिए आकस्मिक छुट्टी की अनुमति
最后更新: 2020-11-10
使用频率: 1
质量:
参考: