来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
why u save my pic
आप मेरी तस्वीर क्यों बचा रहे थे
最后更新: 2023-08-25
使用频率: 1
质量:
from whom did u got my num?
तुम किसके पास से मेरी
最后更新: 2019-01-03
使用频率: 1
质量:
参考:
u haven't save my number
आपने मेरा नंबर नहीं save kiya h
最后更新: 2018-12-30
使用频率: 1
质量:
参考:
you save my pic
want to save this image
最后更新: 2021-09-09
使用频率: 1
质量:
参考:
what did u save my name in your phone
最后更新: 2023-08-06
使用频率: 1
质量:
参考:
don't save my pic
मेरी तस्वीर को मत बचाओ
最后更新: 2022-03-19
使用频率: 1
质量:
参考:
you can save my number
कया आप मैरा number save कर सकते इऻ
最后更新: 2021-11-16
使用频率: 1
质量:
参考:
please save my number.
mera number contact list me save kr ly.
最后更新: 2023-07-08
使用频率: 1
质量:
参考:
just save my no and delete
चलो वीडियो कॉल करते हैं
最后更新: 2021-06-12
使用频率: 1
质量:
参考:
also my num add in all group
कृपया समूह पर मेरा नंबर जोड़ें
最后更新: 2022-06-04
使用频率: 1
质量:
参考:
save my number,i will call you
आप चाहें तो मेरा नंबर सेव कर सकते हैं
最后更新: 2022-10-11
使用频率: 1
质量:
参考:
kindly save my new number 8006157628
कृपया मेरा नया नंबर 8006157628 सेव करें
最后更新: 2023-03-18
使用频率: 1
质量:
参考:
i just wanted to save my money.
mere paas hai apka number pehle se save tha
最后更新: 2019-01-28
使用频率: 2
质量:
参考:
what made you to save my number?
तुमने मेरा नंबर अभी तक सेव क्यों नहीं किया?
最后更新: 2021-10-10
使用频率: 1
质量:
参考:
ohk save my number you will get call from me
आप चाहें तो मेरा नंबर सेव कर सकते हैं
最后更新: 2022-09-03
使用频率: 1
质量:
参考:
to save my ministry, i have to kill him...
-kadarm/ youТre scum! between a snake and you/ iТd kill you first.-
最后更新: 2019-07-06
使用频率: 4
质量:
参考:
did i ask you to save my life that night?
क्या मैनें कहा था तुम्हें उस रात मेरी जान बचाने के लिए?
最后更新: 2017-10-12
使用频率: 1
质量:
参考:
i'll save my confessions for the high septon.
मैं उच्च septon के लिए मेरे बयान बचा सकते हैं।
最后更新: 2017-10-12
使用频率: 1
质量:
参考:
i know this is rubbish but this is lie can save my life
और कोई कहेगा कि तुम वही हो।
最后更新: 2023-10-21
使用频率: 1
质量:
参考:
i did not know how to save my father's head.
pyaar krta hu pagli brosa rakhio dokha kabhi nhi dunga
最后更新: 2018-12-21
使用频率: 1
质量:
参考: