来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kya aap ye no add kr sakte ho
kya aap ye no add kr sakte ho
最后更新: 2021-04-28
使用频率: 1
质量:
参考:
aap ko ye kese laga
aap ko ye kese laga
最后更新: 2020-07-26
使用频率: 1
质量:
参考:
mera ye no. group me add kr lijiye
最后更新: 2021-05-14
使用频率: 1
质量:
参考:
sir ye no. 7b k group k add kr lijiye
sir ye no. 7b k group k add kr lijiye
最后更新: 2024-01-18
使用频率: 1
质量:
参考:
ye kese huwa english translation
ye kese huwa english translt
最后更新: 2021-06-17
使用频率: 1
质量:
参考:
maine uska naam add kr liya hai
maine uska naam add kr liya hai
最后更新: 2020-12-22
使用频率: 1
质量:
参考:
mujhe group m add kr dijiye
最后更新: 2023-09-13
使用频率: 1
质量:
参考:
sanjiv ka name add kr dena inventory meby
sanjiv ka name add kr dena inventory me
最后更新: 2022-06-14
使用频率: 1
质量:
参考:
mera whtsap no. group mein add kr do
最后更新: 2021-06-02
使用频率: 1
质量:
参考:
pehlay urdu may baat kro phir add kr lon ge
最后更新: 2021-02-20
使用频率: 1
质量:
参考:
pls is no.ko is group me add kr do
pls no.ko है समूह मुझे जोड़ने kr करते हैं
最后更新: 2020-05-19
使用频率: 1
质量:
参考:
sir mera bhi name cricket team mai add kr dijiye
最后更新: 2023-10-29
使用频率: 1
质量:
参考:
ab app mera number whatsapp group me add kr do
ab app mera number whatsapp group me add kr do
最后更新: 2024-03-05
使用频率: 3
质量:
参考:
hii ma'am sumit gadekar group me add kr lo
ma'am sumit gadekar group me add kr lo
最后更新: 2023-08-15
使用频率: 2
质量:
参考:
mam mera no l. k. g. ke. groupme add kr ko
最后更新: 2023-07-17
使用频率: 1
质量:
参考:
aaj to start he hamari..aji ki whatsapp me kese add ho jaun
aaj to starting he hamari..aji ki whatsapp me kese add ho jaun
最后更新: 2022-11-15
使用频率: 1
质量:
参考:
apko koi problem na ho toh ap mujhe whatsapp pr add kr sakti ho
apko koi problem na ho toh ap mujhe whatsapp pr add kr sakti ho
最后更新: 2021-01-24
使用频率: 1
质量:
参考:
are bhen ji ji nhi lagra itne chutti chal ri h itne group me add kr lo pleez
最后更新: 2020-12-31
使用频率: 1
质量:
参考:
hello gudeveng ma'am i m devansh rawat massi. i m working toh kya aap number ko group m add kr degr
hello gudeveng ma’am i m devansh rawat. massi. i m working toh kya aap is number ko group m add kr degr
最后更新: 2023-07-18
使用频率: 1
质量:
参考: