来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
forgive me!"
Маро бибахшой».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
do thou then forgive me!"
Маро бибахшой».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
i have wronged my soul, so forgive me.
Маро бибахшой».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
i have certainly done wrong to myself (so forgive me)".
Ту пок хастй ва ман аз ситамкорон хастам».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
who, i hope, will forgive me my sins on the day of judgement."
ва он, ки умед медорам, ки дар рӯзи қиёмат хатоямро бибахшояд.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
and who, i hope, will forgive me my mistakes on the day of judgment.
ва он, ки умед медорам, ки дар рӯзи қиёмат хатоямро бибахшояд.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
"o lord," he prayed, "i have done wrong, forgive me."
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба худ ситам кардам. Маро бибахшой».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
"and who, i hope, will forgive me my faults on the day of judgment.
ва он, ки умед медорам, ки дар рӯзи қиёмат хатоямро бибахшояд.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
and he who will, i hope, forgive me my faults on the day of the judgement.
ва он, ки умед медорам, ки дар рӯзи қиёмат хатоямро бибахшояд.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
he said: my lord! verily i have wronged my soul, so wherefore forgive me.
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба худ ситам кардам.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
lord, on the day of judgment, forgive me and my parents and all the believers."
Эй Парвардигори мо, маро ва падару модарам ва ҳамаи мӯъминонро дар рӯзи шумор бибахшоӣ!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
he said: "my lord! verily, i have wronged myself, so forgive me."
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба худ ситам кардам. Маро бибахшой».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
forgive me, lord, and forgive my parents and all the believers on the day of reckoning."
Эй Парвардигори мо, маро ва падару модарам ва ҳамаи мӯъминонро дар рӯзи шумор бибахшоӣ!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
our lord! forgive me and my parents and the believers on the day whereon will be set up the reckoning.
Эй Парвардигори мо, маро ва падару модарам ва ҳамаи мӯъминонро дар рӯзи шумор бибахшоӣ!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
our lord! forgive me and my parents and the believers on the day when the reckoning will take place."
Эй Парвардигори мо, маро ва падару модарам ва ҳамаи мӯъминонро дар рӯзи шумор бибахшоӣ!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
he said, "my lord, indeed i have wronged myself, so forgive me," and he forgave him.
Гуфт: «Эй Парвардигори ман, ман ба худ ситам кардам. Маро бибахшой».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
“and the one who, upon whom i pin my hopes, will forgive me my mistakes on the day of judgement.”
ва он, ки умед медорам, ки дар рӯзи қиёмат хатоямро бибахшояд.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
“our lord, forgive me, and my parents, and the believers, on the day the reckoning takes place.”
Эй Парвардигори мо, маро ва падару модарам ва ҳамаи мӯъминонро дар рӯзи шумор бибахшоӣ!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
"and who, i hope will forgive me my faults on the day of recompense, (the day of resurrection),"
ва он, ки умед медорам, ки дар рӯзи қиёмат хатоямро бибахшояд.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
(muhammad), say, "lord, forgive me and grant me mercy; you are the best of the merciful ones.
Ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, бибахшову раҳ- мат кун ва Ту беҳтарини раҳматкунандагон ҳас- тӣ!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式