来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
he will say, ‘alas, had i sent ahead for my life [in the hereafter]!’
Мегӯяд: «Эй кош ки барои ҳаёти ҷовидонаи худ пешопеш чизе мефиристодам».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
"and truly, i seek refuge in my lord and your lord, lest you stone me (or call me a sorcerer or kill me).
Ва агар бихоҳед бар ман санг бизанед, ман ба Парвардигори худ ва Парвардигори шумо паноҳ мебарам,
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
he said, ‘son of my mother, indeed this people thought me to be weak, and they were about to kill me. so do not let the enemies gloat over me, and do not take me with the wrongdoing lot.’
Ҳорун гуфт: «Эй писари модарам, ин қавм маро забун ёфтанд ва наздик буд, ки маро бикушанд, душманонро хурсанд макун ва дар шумори ситамкорон маёвар!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
he said, “son of my mother, the people have overpowered me, and were about to kill me; so do not allow the enemies to gloat over me, and do not count me among the unjust people.”
Ҳорун гуфт: «Эй писари модарам, ин қавм маро забун ёфтанд ва наздик буд, ки маро бикушанд, душманонро хурсанд макун ва дар шумори ситамкорон маёвар!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
[aaron] said, "o son of my mother, indeed the people oppressed me and were about to kill me, so let not the enemies rejoice over me and do not place me among the wrongdoing people."
Ҳорун гуфт: «Эй писари модарам, ин қавм маро забун ёфтанд ва наздик буд, ки маро бикушанд, душманонро хурсанд макун ва дар шумори ситамкорон маёвар!»
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
he will say: "alas the woe! would that i had sent ahead something in my life."
Мегӯяд: «Эй кош ки барои ҳаёти ҷовидонаи худ пешопеш чизе мефиристодам».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
and when allah will say: o isa son of marium! did you say to men, take me and my mother for two gods besides allah he will say: glory be to thee, it did not befit me that i should say what i had no right to (say); if i had said it, thou wouldst indeed have known it; thou knowest what is in my mind, and i do not know what is in thy mind, surely thou art the great knower of the unseen things.
Насазад маро, ки чизе гӯям, ки шоистаи он набошам. Агар ман чунин гуфта будам, Ту худ медоннстӣ, зеро ба он чӣ дар замири ман мегузарад, доноӣ ва ман аз он чӣ дар зоти Туст, бехабарам.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。