您搜索了: literacy (英语 - 巴基斯坦语)

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

英语

巴基斯坦语

信息

英语

literacy

巴基斯坦语

خواندگی

最后更新: 2015-07-29
使用频率: 2
质量:

参考: Wikipedia

英语

o believers, when you contract a debt for a fixed; term, you should put it in writing. let a scribe write with equity the document for the parties. the scribe whom allah has given the gift of literacy should not refuse to write. let him write and let the one under obligation (the debtor) dictate, and he should fear allah, his lord, and should not diminish from or add anything to the terms which have been settled. but if the borrower be of low understanding or weak or unable to dictate (for any reason), then let the guardian of his interests dictate it with equity. and let two men from among you bear witness to all such documents. but if two men be not available, there should be one man and two women to bear witness so that if one of the women forgets (anything), the other may remind her. the witnesses should be from among such people whom you approve of as witnesses. when the witnesses are asked to testify, they should not refuse to do so. do not neglect to reduce to writing your transaction for a specified term, whether it be big or small. allah considers this more just for you, for it facilitates the establishment of evidence and lessens doubts and suspicions. of course, there is no harm if you do not put in writing the common transactions you conclude daily on the spot, but in case of commercial transactions you should have witnesses. the scribe and the witnesses should not be harassed: if you do so, you shall be guilty of sin. you should guard against the wrath of allah; he gives you the knowledge of the right way for allah has the knowledge of everything.

巴基斯坦语

ایمان والو جب بھی آپس میں ایک مقررہ مدّت کے لئے قرض کا لین دین کرو تو اسے لکھ لو اورتمہارے درمیان کوئی بھی کاتب لکھے لیکن انصاف کے ساتھ لکھے اور کاتب کو نہ چاہئے کہ خدا کی تعلیم کے مطابق لکھنے سے انکار کرے . اسے لکھ دینا چاہئے اور جس کے ذمہ قرض ہے اس کو چاہئے کہ وہ املا کرے اور اس خدا سے ڈرتا رہے جو اس کا پالنے والاہے اور کسی طرح کی کمی نہ کرے . اب اگرجس کے ذمہ قرض ہے وہ نادان کمزور یامضمون بتانے کے قابل نہیں ہے تو اس کا ولی مضمون تیار کرے---- اور اپنے مردوں میں سے دو کو گواہ بناؤ اور دو مذِد نہ ہوں تو ایک مذِد اور دو عورتیں تاکہ ایک بہکنے لگے تو دوسری یاد دلادے اور گواہوں کو چاہئے کہ گواہی کے لئے بلائے جائیں تو انکار نہ کریں اور خبردار لکھا پڑھی سے ناگواری کا اظہار نہ کرنا چاہے قرض چھوٹا ہو یا بڑا مّدت معین ہونی چاہئے .یہی پروردگار کے نزدیک عدالت کے مطابق اورگواہی کے لئے زیادہ مستحکم طریقہ ہے او ر اس امر سے قریب تر ہے کہ آپس میںشک و شبہ نہ پیدا ہو---- ہاں اگر تجارت نقد ہے جس سے تم لوگ آپس میں اموال کی الٹ پھیر کرتے ہو تو نہ لکھنے میں کوئی حرج بھی نہیں ہے اور اگر تجارت میں بھی گواہ بناؤ تو کاتب یا گواہ کو حق نہیں کہ اپنے طرزِ عمل سے لوگوں کو نقصان پہنچائے اور نہ لوگوں کو یہ حق ہے اوراگرتم نے ایسا کیا تویہ اطاعت خدا سے نافرمانی

最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:

参考: Wikipedia

获取更好的翻译,从
7,743,791,321 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認