来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
does the council agree that the berthing of ships carrying nuclear weapons constitutes a serious threat to civilians ?
collins. — (ΕΝ) Νομίζω ότι διαβεβαίωσα ήδη τον αξιότιμο βουλευτή ότι κανένα κράτος μέλος δεν συμφώνησε για οποιοδήποτε περιορισμό των υπηρεσιών διερμηνείας.
public administrations will need to take a strategic approach to investments in enabling infrastructures such as berthing capacity, port facilities and transport.
Οι δημόσιες διοικήσεις θα πρέπει να υιοθετήσουν μια στρατηγική προσέγγιση στις επενδύσεις ώστε να ευνοηθούν υποδομές όπως είναι η δυνατότητα προσδέσεως, οι λιμενικές εγκαταστάσεις και η μεταφορά.
the administration of the flag state may allow ships not to launch the lifeboats on one side if their berthing arrangements in port and their trading patterns do not permit launching of lifeboats on that side.
Η αρχή του κράτους της σημαίας είναι δυνατό να επιτρέψει στο πλοίο να μην καθαιρέσει τις σωσίβιες λέμβους σε μία πλευρά, αν οι διατάξεις αγκυροβόλησης στον λιμένα και τα σχέδια συναλλαγών του δεν επιτρέπουν την καθαίρεση των σωσίβιων λέμβων σε αυτή την πλευρά.
sibenik requested financing for an infrastructure rehabilitation project worth 12m euros, while gruz applied for a loan to finance the rehabilitation of its berthing area, estimated at 8m euros.
Το Σιμπένικ αιτήθηκε χρηματοδότηση για έργο αποκατάστασης υποδομών, ύψους 12 εκατ. ευρώ, ενώ το Γκρουζ αιτήθηκε δάνειο για χρηματοδότηση της αποκατάστασης του χώρου λιμενισμού, περίπου 8 εκατ. ευρώ.
details of any necessary repairs which may delay berthing, the commencement of loading or unloading, or may delay the ship sailing on completion of loading or unloading;
λεπτομέρειες οποιωνδήποτε απαραίτητων επισκευών που μπορεί να καθυστερήσουν τον ελλιμενισμό, την έναρξη της φόρτωσης ή της εκφόρτωσης ή τον απόπλου του πλοίου με την ολοκλήρωση της φόρτωσης ή της εκφόρτωσης,
for example, in berthing, since there is taxation for the use of electricity in a port, many vessels end up leaving their engines running in order to save on costs because there is duty exemption on fuel.
Για παράδειγμα, στο αγκυροβόλιο, καθώς η χρήση ηλεκτρικής ενέργειας στους λιμένες φορολογείται, πολλά σκάφη καταλήγουν να αφήνουν αναμμένες τις μηχανές τους προκειμένου να εξοικονομήσουν χρήματα λόγω της απαλλαγής των καυσίμων από δασμούς.
the lessons of this latest oil slick must be learnt in full, and decisions must be taken speedily at community level to prevent coffin ships sailing off our shores or berthing in our ports, to make double hulls mandatory for the transportation of pollutants, and to strengthen standards for safety and inspection.
Πρέπει να παραδειγματιστούμε από τη νέα αυτή πετρελαιοκηλίδα και να λάβουμε γρήγορα αποφάσεις σε κοινοτικό επίπεδο, να εμποδίζουμε τα σαπιοκάραβα να πλέουν ανοιχτά των ακτών μας ή να καταπλέουν στα λιμάνια μας, να απαιτούμε το διπλό κύτος για τη μεταφορά ρυπογόνων υλικών και να ενισχύσουμε τα πρότυπα ασφαλείας και ελέγχου.
pilots of member states, engaged in berthing or unberthing ships or engaged on ships bound for a port within a member state, shall immediately inform the competent authority of the port state or the coastal state, as appropriate, whenever they learn in the course of their normal duties that there are deficiencies which may prejudice the safe navigation of the ship, or which may pose a threat of harm to the marine environment.
Οι πλοηγοί των κρατών μελών, οι οποίοι προσορμίζουν και αποπροσορμίζουν πλοία ή οι οποίοι αναλαμβάνουν να οδηγήσουν πλοία που καταπλέουν σε ένα λιμένα ενός κράτους μέλους, ενημερώνουν αμέσως την αρμόδια αρχή του κράτους του λιμένα ή το παράκτιο κράτος, ανάλογα με την περίπτωση, όποτε πληροφορούνται, κατά την άσκηση των κανονικών καθηκόντων τους, ότι υπάρχουν ελαττώματα τα οποία ενδεχομένως μειώνουν την ασφάλεια ναυσιπλοΐας του πλοίου, ή τα οποία ενδέχεται να συνιστούν απειλή βλάβης του θαλάσσιου περιβάλλοντος.