来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nek sells electricity to large consumers connected to high voltage networks on the basis of bilateral contracts concluded at freely negotiated prices.
Η nek πωλεί ηλεκτρισμό σε μεγάλες πελάτες, συνδεδεμένους σε δίκτυα υψηλής τάσης, βάσει διμερών συμβάσεων που συνάφθηκαν σε ελεύθερα διαπραγματευμένες τιμές.
article 43 (3) shall not affect the competent authorities’ recognition of bilateral contracts for novation concluded concerning:
Το άρθρο 43 παράγραφος 3 δεν θίγει την εκ μέρους των εποπτικών αρχών αναγνώριση των διμερών συμβάσεων ανανέωσης οφειλής που έχουν συναφθεί όσον αφορά:
may i take it from the reply that there is now in operation by the twelve an embargo on trade in arms, an end of bilateral contracts and an end of technical, scientific and cultural cooperation ?
Είμαι εντελώς αντίθετος με τις συστάσεις που περιέχονται στην πρόταση ψηφίσματος.
bilateral contracts for novation between a credit institution and its counterparty under which mutual claims and obligations are automatically amalgamated in such a way that this novation fixes one single net amount each time novation applies and thus creates a legally binding, single new contract extinguishing former contracts,
διμερείς συμβάσεις ανανέωσης οφειλής μεταξύ ενός πιστωτικού ιδρύματος και ενός αντισυμβαλλομένου του, βάσει των οποίων οι εκατέρωθεν απαιτήσεις και υποχρεώσεις συγχωνεύονται αυτομάτως, έτσι ώστε η ανανέωση αυτή να καταλήγει σε ένα και μόνο καθαρό ποσόν, οσάκις εφαρμόζεται ανανέωση, και συνεπώς γεννάται νέα νομικά δεσμευτική και ενιαία σύμβαση, δια της οποίας αποσβέννυνται οι προϋπάρχουσες συμβάσεις,
bilateral contracts for novation between an institution and its counterparty under which mutual claims and obligations are automatically amalgamated in such a way that the novation fixes one single net amount each time it applies so as to create a single new contract that replaces all former contracts and all obligations between parties pursuant to those contracts and is binding on the parties;
διμερείς συμβάσεις ανανέωσης οφειλής μεταξύ ενός ιδρύματος και ενός αντισυμβαλλομένου του, βάσει των οποίων οι εκατέρωθεν απαιτήσεις και υποχρεώσεις συγχωνεύονται αυτομάτως, έτσι ώστε η ανανέωση αυτή να καταλήγει σε ένα και μόνο καθαρό ποσόν, οσάκις εφαρμόζεται ανανέωση, και συνεπώς γεννάται νέα ενιαία σύμβαση, η οποία αντικαθιστά όλες τις προϋπάρχουσες συμβάσεις και όλες τις υποχρεώσεις μεταξύ των μερών δυνάμει των εν λόγω συμβάσεων και είναι νομικά δεσμευτική για τα μέρη·
the emi shall perform this function on the basis of bilateral contracts in accordance with rules laid down in a decision of the emi. these rules shall ensure that transaction with these reserves shall not interfere with the monetary policy and exchange-rate policy of the competent monetary authority of any member state and shall be consistent with the objectives of the emi and the proper functioning of the exchange-rate mechanism of the ems.
Ο όρος περιουσιακά στοιχεία σε συνάλλαγμα περιλαμßάνει τίτλους και κάθε άλλο περιουσιακό στοιχείο εκφρασμένο στο νόμισμα οποιασδήποτε χώρας ή σε λογιστικές μονάδες, σε οποιαδήποτε μορφή και αν κατέχονται, να κατέχουν και να διαχειρίζονται τα περιουσιακά στοιχεία που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, να διεξάγουν παντός τύπου τραπεζικές συναλλαγές με τρίτες χώρες και με διεθνείς οργανισμούς, περιλαμßανομένων των δανειοληπτικών και δανειοδοτικών πράξεων.
in principle, only contracts entered into intuitu per-sonae (agencies, partnerships, etc.) are automatically terminatedby the opening of the bankruptcy.as regards other bilateral contracts,the liquidatorhas in most cases the right to choosewhether theyare to be maintainedin force or cancelled.
Ο Βλ. τά άρθρα 1167 τού γαλλικού, βελγικού καί λουξεμβουργέζικου αστικού κώδικα, τό άρθρο 2901 τοϋ ιταλικού αστικού κώδικα, καί τό άρθρο 1377 τού ολλανδικού αστικού κώδικα.